TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:12:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2797《梵網經述記卷第一》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2797《Phạm Võng Kinh thuật kí quyển đệ nhất 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/24 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/24 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,林忠鈺大德輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,lâm trung ngọc Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2797 梵網經述記卷第一 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2797 Phạm Võng Kinh thuật kí quyển đệ nhất # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Lin Zhong-Yu, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Lin Zhong-Yu, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2797 (cf. No. 1484)   No. 2797 (cf. No. 1484) 梵網經述記卷第一 Phạm Võng Kinh thuật kí quyển đệ nhất 發菩提願未。答言已發若依此經。 phát Bồ-đề nguyện vị 。đáp ngôn dĩ phát nhược/nhã y thử Kinh 。 和上問七遮故。下經言。若欲受戒時。法師問言。 hòa thượng vấn thất già cố 。hạ Kinh ngôn 。nhược/nhã dục thọ/thụ giới thời 。Pháp sư vấn ngôn 。 現身不作七逆罪邪。 hiện thân bất tác thất nghịch tội tà 。 菩薩法師不得與七逆人現身受戒。七逆者。出佛身血。殺父母殺和上。 Bồ Tát Pháp sư bất đắc dữ thất nghịch nhân hiện thân thọ giới 。thất nghịch giả 。xuất Phật thân huyết 。sát phụ mẫu sát hòa thượng 。 殺阿闍梨。破羯磨轉法輪僧。殺聖人。若具七遮。 sát A-xà-lê 。Phá Yết Ma Chuyển Pháp Luân Tăng 。sát thánh nhân 。nhược/nhã cụ thất già 。 即身不得戒。餘一切得受戒。而瑜伽說。 tức thân bất đắc giới 。dư nhất thiết đắc thọ/thụ giới 。nhi du già thuyết 。 不說七遮者。作懺悔亦得戒故。 bất thuyết thất già giả 。tác sám hối diệc đắc giới cố 。 非如聲聞犯邊罪已。更不得受。各據義故不相違。謂。 phi như Thanh văn phạm biên tội dĩ 。cánh bất đắc thọ/thụ 。các cứ nghĩa cố bất tướng vi 。vị 。 此經中據不懺悔者說作七逆現身不得戒。 thử Kinh trung cứ bất sám hối giả thuyết tác thất nghịch hiện thân bất đắc giới 。 論中據懺悔亦有受戒義故略不說。第四正作羯磨者。 luận trung cứ sám hối diệc hữu thọ/thụ giới nghĩa cố lược bất thuyết 。đệ tứ chánh tác Yết-ma giả 。 如瑜伽說。自此已後應作如是言。 như du già thuyết 。tự thử dĩ hậu ưng tác như thị ngôn 。 汝如是名善男子。 nhữ như thị danh Thiện nam tử 。 或次第欲於我所受諸菩薩一切學處。受諸菩薩一切淨戒。所謂律儀戒。 hoặc thứ đệ dục ư ngã sở thọ chư Bồ-tát nhất thiết học xứ 。thọ/thụ chư Bồ-tát nhất thiết tịnh giới 。sở vị luật nghi giới 。 攝善法戒。饒益有情戒。如是學處。如是淨戒。 nhiếp thiện Pháp giới 。nhiêu ích hữu tình giới 。như thị học xứ/xử 。như thị tịnh giới 。 過去一切菩薩已具。未來一切菩薩當具。 quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ cụ 。vị lai nhất thiết Bồ Tát đương cụ 。 普於十方現在一切菩薩今具。於是學處。 phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim cụ 。ư thị học xứ 。 於是淨戒。過去一切菩薩已學。未來一切菩薩當學。 ư thị tịnh giới 。quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học 。vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học 。 現在一切菩薩今學。汝能受不。若能受。 hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim học 。nhữ năng thọ bất 。nhược/nhã năng thọ 。 能授菩薩第二第三亦如是說。 năng thụ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 能受菩薩第二第三亦如是答。能授菩薩作如是問。 năng thọ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị đáp 。năng thụ Bồ Tát tác như thị vấn 。 乃至第三授淨戒已。能受菩薩作如是答。 nãi chí đệ tam thọ/thụ tịnh giới dĩ 。năng thọ Bồ Tát tác như thị đáp 。 乃至第三請證。如瑜伽云。受淨戒已。 nãi chí đệ tam thỉnh chứng 。như du già vân 。thọ/thụ tịnh giới dĩ 。 能受菩薩不起于坐。能授菩薩對佛像前。 năng thọ Bồ Tát bất khởi vu tọa 。năng thụ Bồ Tát đối Phật tượng tiền 。 普於十方現住諸佛及諸菩薩。恭敬供養頂禮雙足。作如是白。 phổ ư thập phương hiện trụ/trú chư Phật cập chư Bồ-tát 。cung kính cúng dường đảnh lễ song túc 。tác như thị bạch 。 某名菩薩。今已於我某菩薩所。 mỗ danh Bồ Tát 。kim dĩ ư ngã mỗ Bồ Tát sở 。 乃至三說受菩薩戒。我某菩薩已某作證。 nãi chí tam thuyết thọ/thụ Bồ-tát giới 。ngã mỗ Bồ Tát dĩ mỗ tác chứng 。 唯願十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩第一真聖。 duy nguyện thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát đệ nhất chân Thánh 。 於現不現一切時處。一切有情皆現學者。 ư hiện bất hiện nhất thiết thời xứ/xử 。nhất thiết hữu tình giai hiện học giả 。 於此某名受菩薩戒亦為作證。第二第三亦如是。 ư thử mỗ danh thọ/thụ Bồ-tát giới diệc vi/vì/vị tác chứng 。đệ nhị đệ tam diệc như thị 。 受戒羯磨畢竟。從此無間。 thọ/thụ giới Yết-ma tất cánh 。tòng thử Vô gián 。 普於十方無邊無際諸世界中現住諸佛已入大地諸菩薩前。 phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung hiện trụ/trú chư Phật dĩ nhập Đại địa chư Bồ-tát tiền 。 法爾相現。由此表示。 Pháp nhĩ tướng hiện 。do thử biểu thị 。 如是菩薩已受菩薩所受淨戒。爾時十方諸佛菩薩。 như thị Bồ Tát dĩ thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。nhĩ thời thập phương chư Phật Bồ-tát 。 於是法爾之相生起憶念。由憶念故。正智見轉。由正智見。 ư thị Pháp nhĩ chi tướng sanh khởi ức niệm 。do ức niệm cố 。chánh trí kiến chuyển 。do chánh trí kiến 。 如實覺知。某世界中某名菩薩。某菩薩所。 như thật giác tri 。mỗ thế giới trung mỗ danh Bồ Tát 。mỗ Bồ Tát sở 。 正受菩薩所受淨戒。一切於此受戒菩薩如子如弟。 chánh thọ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。nhất thiết ư thử thọ/thụ giới Bồ Tát như tử như đệ 。 生親善意。眷念憐愍。由佛菩薩眷念憐愍。 sanh thân thiện ý 。quyến niệm liên mẫn 。do Phật Bồ-tát quyến niệm liên mẫn 。 令是菩薩希求善法倍復增長。無有退減。 lệnh thị Bồ Tát hy cầu thiện Pháp bội phục tăng trưởng 。vô hữu thoái giảm 。 當知是名菩薩戒。啟白請證如是。 đương tri thị danh Bồ-tát giới 。khải bạch thỉnh chứng như thị 。 已作受菩薩戒羯磨等事。授受菩薩俱起供養。 dĩ tác thọ/thụ Bồ-tát giới Yết-ma đẳng sự 。thọ/thụ thọ/thụ Bồ Tát câu khởi cúng dường 。 普於十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩頂禮雙足。 phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát đảnh lễ song túc 。 恭敬而退。如是菩薩所受律儀戒。 cung kính nhi thoái 。như thị Bồ Tát sở thọ luật nghi giới 。 於餘一切所受律儀戒。 ư dư nhất thiết sở thọ/thụ luật nghi giới 。 最勝無上無量無邊大功德藏之所隨逐。第一最上。廣說乃至。 tối thắng vô thượng vô lượng vô biên Đại công đức tạng chi sở tùy trục 。đệ nhất tối thượng 。quảng thuyết nãi chí 。 一切別解脫律儀。於此菩薩律儀戒。百分不及一。 nhất thiết biệt giải thoát luật nghi 。ư thử Bồ Tát luật nghi giới 。bách phân bất cập nhất 。 千分不及一。數分不及一。計分不及一。算分不及一。 thiên phần bất cập nhất 。số phần bất cập nhất 。kế phần bất cập nhất 。toán phần bất cập nhất 。 喻分不及一。鄔波尼殺曇分亦不及一。 dụ phần bất cập nhất 。ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。 攝受一切大功德故。 nhiếp thọ nhất thiết Đại công đức cố 。 第二明自誓受戒者。如瑜伽說第四十云。 đệ nhị minh tự thệ thọ giới giả 。như du già thuyết đệ tứ thập vân 。 又諸菩薩。欲受菩薩淨戒律儀。 hựu chư Bồ-tát 。dục thọ/thụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 若不會遇具足功德補特伽羅。爾時應對如來像前。 nhược/nhã bất hội ngộ cụ túc công đức Bổ-đặc-già-la 。nhĩ thời ưng đối Như Lai tượng tiền 。 自受菩薩淨戒律儀。應如是受。偏袒右肩。 tự thọ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。ưng như thị thọ/thụ 。thiên đản hữu kiên 。 右膝著地。或蹲跪坐。作如是言。我如是名。 hữu tất trước địa 。hoặc tồn quỵ tọa 。tác như thị ngôn 。ngã như thị danh 。 仰啟十方一切如來已入大地諸菩薩眾。 ngưỡng khải thập phương nhất thiết Như Lai dĩ nhập Đại địa chư Bồ-tát chúng 。 我今欲於十方世界佛菩薩所。誓受一切菩薩學處。 ngã kim dục ư thập phương thế giới Phật Bồ-tát sở 。thệ thọ nhất thiết Bồ-tát học xứ/xử 。 誓受一切菩薩淨戒。謂律儀戒。攝善法戒。 thệ thọ nhất thiết Bồ Tát tịnh giới 。vị luật nghi giới 。nhiếp thiện Pháp giới 。 饒益有情戒。如是學處。如是淨戒。 nhiêu ích hữu tình giới 。như thị học xứ/xử 。như thị tịnh giới 。 過去一切菩薩已具。未來一切菩薩當具。 quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ cụ 。vị lai nhất thiết Bồ Tát đương cụ 。 普於十方現在一切菩薩今具。如是學處。如是淨戒。 phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim cụ 。như thị học xứ/xử 。như thị tịnh giới 。 過去一切菩薩已學。未來一切菩薩當學。 quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học 。vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học 。 普於十方現在一切菩薩今學。第二第三亦如是說。 phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim học 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 說已應起。所餘一切。如前應知。然自受者。 thuyết dĩ ưng khởi 。sở dư nhất thiết 。như tiền ứng tri 。nhiên tự thọ giả 。 必先懺悔。要須得見好相。以此為限。 tất tiên sám hối 。yếu tu đắc kiến hảo tướng 。dĩ thử vi/vì/vị hạn 。 若不得好相。不得戒故。此經下云佛滅度後。 nhược/nhã bất đắc hảo tướng 。bất đắc giới cố 。thử Kinh hạ vân Phật diệt độ hậu 。 欲以好心受菩薩戒時。於佛形像前。自誓受戒。 dục dĩ hảo tâm thọ/thụ Bồ-tát giới thời 。ư Phật hình tượng tiền 。tự thệ thọ giới 。 當七日佛前懺悔得見好相。便得戒。 đương thất nhật Phật tiền sám hối đắc kiến hảo tướng 。tiện đắc giới 。 若不得好相時。應一以二七三七乃至一年。要得好相。 nhược/nhã bất đắc hảo tướng thời 。ưng nhất dĩ nhị thất tam thất nãi chí nhất niên 。yếu đắc hảo tướng 。 得好相已。便得佛菩薩形像前受戒。 đắc hảo tướng dĩ 。tiện đắc Phật Bồ-tát hình tượng tiền thọ/thụ giới 。 若不得好相。雖佛菩薩形像前受戒不得戒。 nhược/nhã bất đắc hảo tướng 。tuy Phật Bồ-tát hình tượng tiền thọ/thụ giới bất đắc giới 。 若現先受菩薩戒法師前受戒時。不須見好相。 nhược/nhã hiện tiên thọ/thụ Bồ-tát giới Pháp sư tiền thọ/thụ giới thời 。bất tu kiến hảo tướng 。 是法師師相授故。不須好相。若千里內無能受戒師。 thị pháp sư sư tướng thọ/thụ cố 。bất tu hảo tướng 。nhược/nhã thiên lý nội vô năng thọ/thụ giới sư 。 得佛菩薩形像前受得戒而要見好相。 đắc Phật Bồ-tát hình tượng tiền thọ/thụ đắc giới nhi yếu kiến hảo tướng 。 第六得捨戒緣。此復有二。一者得戒緣。 đệ lục đắc xả giới duyên 。thử phục hưũ nhị 。nhất giả đắc giới duyên 。 二者捨戒緣。得戒緣者復有二種。 nhị giả xả giới duyên 。đắc giới duyên giả phục hữu nhị chủng 。 一七眾得戒緣。二菩薩得戒緣。七眾得戒有二。 nhất thất chúng đắc giới duyên 。nhị Bồ Tát đắc giới duyên 。thất chúng đắc giới hữu nhị 。 一得戒差別。二具戒緣。得戒有二。一具戒。 nhất đắc giới sái biệt 。nhị cụ giới duyên 。đắc giới hữu nhị 。nhất cụ giới 。 二餘六眾。得具戒者。諸宗不同。餘六眾。 nhị dư lục chúng 。đắc cụ giới giả 。chư tông bất đồng 。dư lục chúng 。 依一切有部。顯十種不戒故。十誦律云。佛告諸比丘。 y nhất thiết hữu bộ 。hiển thập chủng bất giới cố 。Thập Tụng Luật vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 十種受具足。一自然。二見諦。三善來。四自誓。 thập chủng thọ cụ túc 。nhất tự nhiên 。nhị kiến đế 。tam thiện lai 。tứ tự thệ 。 五論議。六受重法。七遣信。八乞五德。 ngũ luận nghị 。lục thọ trọng Pháp 。thất khiển tín 。bát khất ngũ đức 。 九乞羯磨得。十三歸。自然得者謂。佛獨覺。 cửu khất Yết-ma đắc 。thập tam quy 。tự nhiên đắc giả vị 。Phật độc giác 。 正理論云。自然謂智以不從師。證此智時。 chánh lý luận vân 。tự nhiên vị trí dĩ bất tùng sư 。chứng thử trí thời 。 得具足戒。問。何故不說阿羅漢自然得戒。 đắc cụ túc giới 。vấn 。hà cố bất thuyết A-la-hán tự nhiên đắc giới 。 唯說獨覺得耶。答。獨覺利根自然得戒。 duy thuyết độc giác đắc da 。đáp 。độc giác lợi căn tự nhiên đắc giới 。 阿羅漢鈍根故不說文。此中唯說大獨覺非部行也。問。 A-la-hán độn căn cố bất thuyết văn 。thử trung duy thuyết Đại độc giác phi bộ hạnh/hành/hàng dã 。vấn 。 此自然得戒有表業不。若無表業。 thử tự nhiên đắc giới hữu biểu nghiệp bất 。nhược/nhã vô biểu nghiệp 。 云何言無表離表而生。答。有表者是何時表。 vân hà ngôn vô biểu ly biểu nhi sanh 。đáp 。hữu biểu giả thị hà thời biểu 。 入觀智時無身語表故。答。入觀前表得此智時。 nhập quán trí thời vô thân ngữ biểu cố 。đáp 。nhập quán tiền biểu đắc thử trí thời 。 轉成根本能發無表。是故無表亦依表生。問。如何得知。 chuyển thành căn bản năng phát vô biểu 。thị cố vô biểu diệc y biểu sanh 。vấn 。như hà đắc tri 。 得阿羅漢時。無自然得戒。答。 đắc A-la-hán thời 。vô tự nhiên đắc giới 。đáp 。 有阿羅漢沙彌等故。如大莊嚴說云。 hữu A-la-hán sa di đẳng cố 。như đại trang nghiêm thuyết vân 。 曾昔時寺中有諸羅漢沙彌。乃至廣說。又雜阿含經二十三云。 tằng tích thời tự trung hữu chư La-hán sa di 。nãi chí quảng thuyết 。hựu Tạp A Hàm Kinh nhị thập tam vân 。 此二沙彌是俱解脫阿羅漢。故知不得。問。 thử nhị sa di thị câu giải thoát A-la-hán 。cố tri bất đắc 。vấn 。 自然得戒者先得五戒十戒以不。答。 tự nhiên đắc giới giả tiên đắc ngũ giới thập giới dĩ bất 。đáp 。 得盡智時一時頓得五戒及具。以利根故。有說。 đắc tận trí thời nhất thời đốn đắc ngũ giới cập cụ 。dĩ lợi căn cố 。hữu thuyết 。 先得五戒後得具戒。如梯橙故。問。何故比丘尼無自然得。 tiên đắc ngũ giới hậu đắc cụ giới 。như thê chanh cố 。vấn 。hà cố Tì-kheo-ni vô tự nhiên đắc 。 答。性行劣故。必無女身成大覺獨覺故。 đáp 。tánh hạnh/hành/hàng liệt cố 。tất vô nữ thân thành đại giác độc giác cố 。 見諦得者。如正理說三十七云。 kiến đế đắc giả 。như chánh lý thuyết tam thập thất vân 。 由得入正性離生。謂。五苾芻由證見道得具足戒。問。 do đắc nhập chánh tánh ly sanh 。vị 。ngũ Bí-sô do chứng kiến đạo đắc cụ túc giới 。vấn 。 何故比丘尼無見道得戒。答。此諸女人多過失故。 hà cố Tì-kheo-ni vô kiến đạo đắc giới 。đáp 。thử chư nữ nhân đa quá thất cố 。 多煩惱故。是故無有見道得戒。問。 đa phiền não cố 。thị cố vô hữu kiến đạo đắc giới 。vấn 。 何故五人見諦得戒。餘苾芻不爾耶。答。此五苾芻。 hà cố ngũ nhân kiến đế đắc giới 。dư Bí-sô bất nhĩ da 。đáp 。thử ngũ Bí-sô 。 佛初轉法輪。最初得見道。法住增故。問。 Phật sơ chuyển Pháp luân 。tối sơ đắc kiến đạo 。pháp trụ tăng cố 。vấn 。 何故五人最初得道。答。由本願故。如世尊說。 hà cố ngũ nhân tối sơ đắc đạo 。đáp 。do Bổn Nguyện cố 。như Thế Tôn thuyết 。 我於過去世中作國王。以身血氣施羅剎。即發願言。 ngã ư quá khứ thế trung tác Quốc Vương 。dĩ thân huyết khí thí la sát 。tức phát nguyện ngôn 。 我當作佛時。先度五人。五羅剎者。 ngã đương tác Phật thời 。tiên độ ngũ nhân 。ngũ La-sát giả 。 今五苾芻是也。又菩薩過去作大魚身五人先見。 kim ngũ Bí-sô thị dã 。hựu Bồ Tát quá khứ tác đại ngư thân ngũ nhân tiên kiến 。 乃至廣說。善來得戒。如正理云。 nãi chí quảng thuyết 。thiện lai đắc giới 。như chánh lý vân 。 由佛命善來苾芻。謂邪舍等由本願力佛威加故。 do Phật mạng thiện lai Bí-sô 。vị tà xá đẳng do bản nguyện lực Phật uy gia cố 。 薩婆多毘婆沙二論云。三迦葉門徒一千人。 tát bà đa tỳ bà sa nhị luận vân 。tam Ca-diếp môn đồ nhất thiên nhân 。 舍利目連門徒二百五十人。皆善來得戒。 xá lợi Mục liên môn đồ nhị bách ngũ thập nhân 。giai thiện lai đắc giới 。 自誓得戒者。如正理說云。由信受佛為大師。謂。 tự thệ đắc giới giả 。như chánh lý thuyết vân 。do tín thọ Phật vi/vì/vị Đại sư 。vị 。 大迦葉問。何故餘人無自誓受得耶。答。信解薄故。 đại Ca-diếp vấn 。hà cố dư nhân vô tự thệ thọ/thụ đắc da 。đáp 。tín giải bạc cố 。 論議得者。正理論云。善巧酬答所問。謂蘇陀夷。 luận nghị đắc giả 。chánh lý luận vân 。thiện xảo thù đáp sở vấn 。vị tô đà di 。 此復云何。彼年八歲。來至佛所。佛問彼言。 thử phục vân hà 。bỉ niên bát tuế 。lai chí Phật sở 。Phật vấn bỉ ngôn 。 汝家何在。彼即答言。三界無家。佛知利根。 nhữ gia hà tại 。bỉ tức đáp ngôn 。tam giới vô gia 。Phật tri lợi căn 。 雖年未滿。令僧為授。非答問時。便得具戒。 tuy niên vị mãn 。lệnh tăng vi/vì/vị thọ/thụ 。phi đáp vấn thời 。tiện đắc cụ giới 。 受重法者。正理說云。由敬受八尊重法。謂。 thọ/thụ trọng Pháp giả 。chánh lý thuyết vân 。do kính thọ/thụ bát tôn trọng Pháp 。vị 。 大生主為最初也。問。彼大生主。 đại sanh chủ vi/vì/vị tối sơ dã 。vấn 。bỉ đại sanh chủ 。 從於誰邊受重法。答。本是佛說。阿難為大生主說。 tùng ư thùy biên thọ/thụ trọng Pháp 。đáp 。bổn thị Phật thuyết 。A-nan vi/vì/vị đại sanh chủ thuyết 。 彼大生主論阿難邊受八尊重。 bỉ đại sanh chủ luận A-nan biên thọ/thụ bát tôn trọng 。 如中阿含經二十八說。阿難白佛言。世尊。 như Trung A Hàm Kinh nhị thập bát thuyết 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 女人可得第四沙門果耶。因此故。 nữ nhân khả đắc đệ tứ sa môn quả da 。nhân thử cố 。 女人得於此正法律中至捨家學道耶。世尊告曰。止止阿難。莫作是念。 nữ nhân đắc ư thử chánh pháp luật trung chí xả gia học đạo da 。Thế Tôn cáo viết 。chỉ chỉ A-nan 。mạc tác thị niệm 。 若使女人得於此法中捨家者。令此梵行不得久住。 nhược/nhã sử nữ nhân đắc ư thử Pháp trung xả gia giả 。lệnh thử phạm hạnh bất đắc cửu trụ 。 阿難。猶如人家多女少男者。 A-nan 。do như nhân gia đa nữ thiểu nam giả 。 此家為得轉興盛耶不也。世尊。如是。阿難。 thử gia vi/vì/vị đắc chuyển hưng thịnh da bất dã 。Thế Tôn 。như thị 。A-nan 。 若使女人於此法中捨家學道者。令此梵行不得久住。阿難。 nhược/nhã sử nữ nhân ư thử Pháp trung xả gia học đạo giả 。lệnh thử phạm hạnh bất đắc cửu trụ 。A-nan 。 猶如稻田及麥田中。有穢草生者。必壞彼田。 do như đạo điền cập mạch điền trung 。hữu uế thảo sanh giả 。tất hoại bỉ điền 。 如是女人捨家學道。令此梵行不得久住。 như thị nữ nhân xả gia học đạo 。lệnh thử phạm hạnh bất đắc cửu trụ 。 阿難白佛言。世尊。瞿曇彌大愛道。 A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Cồ Đàm Di đại ái đạo 。 為世尊所饒益。所以者何。世尊。母亡之後。 vi/vì/vị Thế Tôn sở nhiêu ích 。sở dĩ giả hà 。Thế Tôn 。mẫu vong chi hậu 。 瞿曇彌大愛道掬養。世尊廣說。乃至。佛告阿難。 Cồ Đàm Di đại ái đạo cúc dưỡng 。Thế Tôn quảng thuyết 。nãi chí 。Phật cáo A-nan 。 我今為女說八尊師法。謂。 ngã kim vi/vì/vị nữ thuyết bát tôn sư Pháp 。vị 。 女人不當犯女人奉持盡形壽邪。云何為八尊師法。阿難。 nữ nhân bất đương phạm nữ nhân phụng trì tận hình thọ tà 。vân hà vi bát tôn sư Pháp 。A-nan 。 比丘尼當從比丘受具足。我為女人施設第一尊師法。阿難。 Tì-kheo-ni đương tùng Tỳ-kheo thọ cụ túc 。ngã vi/vì/vị nữ nhân thí thiết đệ nhất tôn sư Pháp 。A-nan 。 比丘應半月。半月從比丘乞受教誡。 Tỳ-kheo ưng bán nguyệt 。bán nguyệt tùng Tỳ-kheo khất thọ giáo giới 。 此為第二若止住處。設無比丘者。不得受夏坐。 thử vi/vì/vị đệ nhị nhược/nhã chỉ trụ xứ 。thiết vô bỉ khâu giả 。bất đắc thọ/thụ hạ tọa 。 此為第三比丘尼受夏坐訖。 thử vi/vì/vị đệ tam Tì-kheo-ni thọ/thụ hạ tọa cật 。 於兩部眾中當三事求見聞疑。此為第四。若比丘不聽聞者。 ư lưỡng bộ chúng trung đương tam sự cầu kiến văn nghi 。thử vi/vì/vị đệ tứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất thính văn giả 。 比丘尼則不得聞經律阿毘曇。 Tì-kheo-ni tức bất đắc văn Kinh luật A-tỳ-đàm 。 若聽聞者即得聞。此為第五。阿難。 nhược/nhã thính văn giả tức đắc văn 。thử vi/vì/vị đệ ngũ 。A-nan 。 比丘尼不得說比丘所犯。比丘得說比丘尼所犯。此為第六。阿難。 Tì-kheo-ni bất đắc thuyết Tỳ-kheo sở phạm 。Tỳ-kheo đắc thuyết Tì-kheo-ni sở phạm 。thử vi/vì/vị đệ lục 。A-nan 。 比丘尼若犯僧伽婆尸沙。 Tì-kheo-ni nhược/nhã phạm tăng già bà thi sa 。 當於兩部眾中十五日行不慢。此為第七。阿難。 đương ư lưỡng bộ chúng trung thập ngũ nhật hạnh/hành/hàng bất mạn 。thử vi/vì/vị đệ thất 。A-nan 。 比丘尼受具足。雖至百歲故當向始受具足。 Tì-kheo-ni thọ cụ túc 。tuy chí bách tuế cố đương hướng thủy thọ cụ túc 。 比丘總下意禮拜恭敬承事。此為第八尊師法。爾時阿難。 Tỳ-kheo tổng hạ ý lễ bái cung kính thừa sự 。thử vi/vì/vị đệ bát tôn sư Pháp 。nhĩ thời A-nan 。 為彼大愛道。說八尊師法時。 vi/vì/vị bỉ đại ái đạo 。thuyết bát tôn sư Pháp thời 。 大愛道受八尊師法而得出家。佛告阿難。 đại ái đạo thọ/thụ bát tôn sư Pháp nhi đắc xuất gia 。Phật cáo A-nan 。 若女人不得於此正法律出家學道。正法當住一千年。 nhược/nhã nữ nhân bất đắc ư thử chánh pháp luật xuất gia học đạo 。chánh pháp đương trụ/trú nhất thiên niên 。 今失五百歲。餘有五百歲。毘尼母論二亦同此經。 kim thất ngũ bách tuế 。dư hữu ngũ bách tuế 。tỳ ni mẫu luận nhị diệc đồng thử Kinh 。 此中意說。受八法時得具足戒。如十誦云。 thử trung ý thuyết 。thọ/thụ bát pháp thời đắc cụ túc giới 。như thập tụng vân 。 優波離問波闍。受八重法。即是出家。成比丘尼。 ưu ba ly vấn ba xà/đồ 。thọ/thụ Bát Trọng Pháp 。tức thị xuất gia 。thành Tì-kheo-ni 。 餘尼云。問佛言。應現前作白四羯磨。問。 dư ni vân 。vấn Phật ngôn 。ưng hiện tiền tác bạch tứ yết ma 。vấn 。 若爾于時尼眾既未滿足。餘者云何得戒。答。 nhược nhĩ vu thời ni chúng ký vị mãn túc 。dư giả vân hà đắc giới 。đáp 。 如薩婆多論云。十四年前八數度女。 như tát bà đa luận vân 。thập tứ niên tiền bát số độ nữ 。 十四年後羯磨度之。又彼二云。成道八年後有白四羯磨。 thập tứ niên hậu Yết-ma độ chi 。hựu bỉ nhị vân 。thành đạo bát niên hậu hữu bạch tứ yết ma 。 又五分云。五百比丘尼亦數法得。 hựu ngũ phần vân 。ngũ bách Tì-kheo-ni diệc số Pháp đắc 。 又毘尼母云。師法受具。中除憍曇彌五百諸女人。 hựu tỳ ni mẫu vân 。sư Pháp thọ cụ 。trung trừ Kiều-đàm-di ngũ bách chư nữ nhân 。 餘一切不得師法受具遣信者。正理論云。由遣使。 dư nhất thiết bất đắc sư Pháp thọ cụ khiển tín giả 。chánh lý luận vân 。do khiển sử 。 謂法授尼。五分云。婬女半迦尸。 vị Pháp thọ/thụ ni 。ngũ phần vân 。dâm nữ bán Ca thi 。 欲往蘭若住處受具戒。賊眾道路同取彼女。 dục vãng lan nhã trụ xứ thọ cụ giới 。tặc chúng đạo lộ đồng thủ bỉ nữ 。 女聞此事時不敢去。佛聽遙為受具先尼眾中作本法竟。 nữ văn thử sự thời bất cảm khứ 。Phật thính dao vi/vì/vị thọ cụ tiên ni chúng trung tác bổn Pháp cánh 。 置受戒人於一處所將十尼眾往蘭若處。 trí thọ/thụ giới nhân ư nhất xứ sở tướng thập ni chúng vãng lan nhã xứ 。 禮僧眾足。尼羯磨師。為從僧乞僧羯磨師。 lễ tăng chúng túc 。ni yết ma sư 。vi/vì/vị tòng tăng khất tăng yết ma sư 。 乃至為作白四羯磨已。 nãi chí vi/vì/vị tác bạch tứ yết ma dĩ 。 和上闍梨將十尼還至本處所。呼受戒人令禮眾足。乃至廣說。 hòa thượng Xà-lê tướng thập ni hoàn chí bản xứ sở 。hô thọ/thụ giới nhân lệnh lễ chúng túc 。nãi chí quảng thuyết 。 又毘尼母云。尼遣使受戒。中唯有一女。 hựu tỳ ni mẫu vân 。ni khiển sử thọ/thụ giới 。trung duy hữu nhất nữ 。 得此女顏容挺特。世所無比。若往者恐惡人抄掠。 đắc thử nữ nhan dung đĩnh đặc 。thế sở vô bỉ 。nhược/nhã vãng giả khủng ác nhân sao lược 。 是佛所聽。今時若有如是比者。 thị Phật sở thính 。kim thời nhược hữu như thị bỉ giả 。 可得遣使受戒乞五德者。正理論云。由持律為第五人。 khả đắc khiển sử thọ/thụ giới khất ngũ đức giả 。chánh lý luận vân 。do trì luật vi/vì/vị đệ ngũ nhân 。 謂於邊國羯磨得者。正理云。由十眾。 vị ư biên quốc Yết-ma đắc giả 。chánh lý vân 。do thập chúng 。 謂於中國此即通僧尼。尼受具中二部各十。 vị ư Trung Quốc thử tức thông tăng ni 。ni thọ cụ trung nhị bộ các thập 。 所言五十者就極少說。若多若過於理無傷。三歸得者。 sở ngôn ngũ thập giả tựu cực thiểu thuyết 。nhược/nhã đa nhược quá ư lý vô thương 。tam quy đắc giả 。 正理論云。由三說歸佛法僧。 chánh lý luận vân 。do tam thuyết quy Phật pháp tăng 。 謂六十賢部共集受具戒。解云。佛遣無學為說三歸便得具足。 vị lục thập hiền bộ cọng tập thọ cụ giới 。giải vân 。Phật khiển vô học vi/vì/vị thuyết tam quy tiện đắc cụ túc 。 毘尼母論二云。佛告憍陳如。若人出家者。 tỳ ni mẫu luận nhị vân 。Phật cáo Kiều-trần-như 。nhược/nhã nhân xuất gia giả 。 當剃除鬚髮。教如是言。 đương thế trừ tu phát 。giáo như thị ngôn 。 我今盡形受歸依佛法僧。我今依佛出家。婆伽婆是我師也。 ngã kim tận hình thọ/thụ quy y Phật Pháp tăng 。ngã kim y Phật xuất gia 。Bà-Già-Bà thị ngã sư dã 。 三語受戒如我所說解也。 tam ngữ thọ/thụ giới như ngã sở thuyết giải dã 。 尊者阿若憍陳如遊行到毘梨耆國。復到毘舍離國。 Tôn-Giả A-nhã Kiều-trần-như du hạnh/hành/hàng đáo Tì lê kì quốc 。phục đáo tỳ xá ly quốc 。 毘舍離國中有毘梨耆人。二國族姓子舍在一處。 tỳ xá ly quốc trung hữu Tì lê kì nhân 。nhị quốc tộc tính tử xá tại nhất xứ/xử 。 此諸人等皆生念言。阿若憍陳如。於大沙門法中出家。 thử chư nhân đẳng giai sanh niệm ngôn 。A-nhã Kiều-trần-như 。ư đại sa môn Pháp trung xuất gia 。 行於梵行。我等就其出家學法共議論已。 hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。ngã đẳng tựu kỳ xuất gia học Pháp cọng nghị luận dĩ 。 即便相將詣陳如所。頭面禮足。白尊者言。 tức tiện tướng tướng nghệ trần như sở 。đầu diện lễ túc 。bạch Tôn-Giả ngôn 。 唯願大德聽我等於如來法中出家修於梵行。 duy nguyện Đại Đức thính ngã đẳng ư Như Lai Pháp trung xuất gia tu ư phạm hạnh 。 阿若憍陳如聽其出家。為說三語受戒。 A-nhã Kiều-trần-như thính kỳ xuất gia 。vi/vì/vị thuyết tam ngữ thọ/thụ giới 。 受戒已共詣佛所。陳如白佛言。此族性子等。 thọ/thụ giới dĩ cọng nghệ Phật sở 。trần như bạch Phật ngôn 。thử tộc tánh tử đẳng 。 求欲出家為其三語受戒。為得戒不。佛告憍陳如。 cầu dục xuất gia vi/vì/vị kỳ tam ngữ thọ/thụ giới 。vi/vì/vị đắc giới bất 。Phật cáo Kiều-trần-như 。 此諸人等三語受戒。善得其戒。問。 thử chư nhân đẳng tam ngữ thọ/thụ giới 。thiện đắc kỳ giới 。vấn 。 何故餘人無三歸得具戒。答。未制已前有三語受具。 hà cố dư nhân vô tam quy đắc cụ giới 。đáp 。vị chế dĩ tiền hữu tam ngữ thọ cụ 。 世尊制後無三語受具。因病比丘無人看侍。往白佛。 Thế Tôn chế hậu vô tam ngữ thọ cụ 。nhân bệnh Tỳ-kheo vô nhân khán thị 。vãng bạch Phật 。 佛告諸比丘。從今已去斷三語羯磨。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim dĩ khứ đoạn tam ngữ Yết-ma 。 於十僧中白四羯磨聽使受具。 ư thập tăng trung bạch tứ yết ma thính sử thọ cụ 。 俱舍順正理三十七顯宗有十種得戒。 câu xá thuận chánh lý tam thập thất hiển tông hữu thập chủng đắc giới 。 同此十誦摩得勒迦十種得戒。一自然。二見諦。三問答。四三歸。 đồng thử thập tụng ma đắc lặc Ca thập chủng đắc giới 。nhất tự nhiên 。nhị kiến đế 。tam vấn đáp 。tứ tam quy 。 五自誓。謂大迦葉。六五眾。七十眾。八八重法。 ngũ tự thệ 。vị đại Ca-diếp 。lục ngũ chúng 。thất thập chúng 。bát Bát Trọng Pháp 。 九遣信。十二部。謂尼毘無善來。 cửu khiển tín 。thập nhị bộ 。vị ni Tì vô thiện lai 。 善來以後更與受故。若依法藏部。四分律云。一善來。 thiện lai dĩ hậu cánh dữ thọ/thụ cố 。nhược/nhã y Pháp tạng bộ 。Tứ Phân Luật vân 。nhất thiện lai 。 二上法。謂成無學證有餘滅名為上法。即便得戒。 nhị thượng Pháp 。vị thành vô học chứng hữu dư diệt danh vi thượng Pháp 。tức tiện đắc giới 。 如四分律云。若修道成阿羅漢果即名出家。 như Tứ Phân Luật vân 。nhược/nhã tu đạo thành A-la-hán quả tức danh xuất gia 。 受具足戒。而經說阿羅漢沙彌者非我所宗。 thọ/thụ cụ túc giới 。nhi Kinh thuyết A-la-hán sa di giả phi ngã sở tông 。 三三歸。四八敬。五羯磨。此說意言。 tam tam quy 。tứ bát kính 。ngũ Yết-ma 。thử thuyết ý ngôn 。 自然是上法攝。見諦是善來攝。問答是羯磨攝。 tự nhiên thị thượng Pháp nhiếp 。kiến đế thị thiện lai nhiếp 。vấn đáp thị Yết-ma nhiếp 。 信佛為大師是善來攝。又宗不同。不須會釋。 tín Phật vi/vì/vị Đại sư thị thiện lai nhiếp 。hựu tông bất đồng 。bất tu hội thích 。 若依大眾部僧祇律云。四種受具足法。自覺具足。 nhược/nhã y Đại chúng bộ tăng kì luật vân 。tứ chủng thọ cụ túc Pháp 。tự giác cụ túc 。 二善來。三十眾。如律云。 nhị thiện lai 。tam thập chúng 。như luật vân 。 和上十眾內不名受具。合十一人。四分但言十眾。和上在中。 hòa thượng thập chúng nội bất danh thọ cụ 。hợp thập nhất nhân 。tứ phân đãn ngôn thập chúng 。hòa thượng tại trung 。 四五眾。若依化地部五分律有五種受具足。 tứ ngũ chúng 。nhược/nhã y hóa địa bộ Ngũ Phân Luật hữu ngũ chủng thọ cụ túc 。 一自然。二善來。三三歸。四八不可越。五羯磨。 nhất tự nhiên 。nhị thiện lai 。tam tam quy 。tứ bát bất khả việt 。ngũ Yết-ma 。 又毘尼母論云。比丘有五種受具。一善來。 hựu tỳ ni mẫu luận vân 。Tỳ-kheo hữu ngũ chủng thọ cụ 。nhất thiện lai 。 二三語。謂三歸。三白四羯磨。四佛勅聽受具。 nhị tam ngữ 。vị tam quy 。tam bạch tứ yết ma 。tứ Phật sắc thính thọ cụ 。 謂善問答也。五上受具。謂阿羅漢果名上受具。 vị thiện vấn đáp dã 。ngũ thượng thọ cụ 。vị A-la-hán quả danh thượng thọ cụ 。 比丘尼亦有五種受具。一隨師教行。 Tì-kheo-ni diệc hữu ngũ chủng thọ cụ 。nhất tùy sư giáo hạnh/hành/hàng 。 謂受八敬法。二白四羯磨。三遣使(如前)四善來。 vị thọ/thụ bát kính Pháp 。nhị bạch tứ yết ma 。tam khiển sử (như tiền )tứ thiện lai 。 五上受具能成就。不作一切諸惡。 ngũ thượng thọ cụ năng thành tựu 。bất tác nhất thiết chư ác 。 又薩婆多論第二云。凡七種受戒者。見道受戒。 hựu tát bà đa luận đệ nhị vân 。phàm thất chủng thọ/thụ giới giả 。kiến đạo thọ/thụ giới 。 二善來得戒。三者三語得戒。四者三歸受戒。 nhị thiện lai đắc giới 。tam giả tam ngữ đắc giới 。tứ giả tam quy thọ/thụ giới 。 五者自誓受戒。六者八法受戒。七者白四羯磨。 ngũ giả tự thệ thọ giới 。lục giả bát pháp thụ giới 。thất giả bạch tứ yết ma 。 於七種中見諦得戒。唯五人得。餘更無得者。 ư thất chủng trung kiến đế đắc giới 。duy ngũ nhân đắc 。dư cánh vô đắc giả 。 善來得戒。三語三師。佛在世得滅後不得自誓。 thiện lai đắc giới 。tam ngữ tam sư 。Phật tại thế đắc diệt hậu bất đắc tự thệ 。 唯大迦葉一人得。更無得者。八法受戒。 duy đại Ca-diếp nhất nhân đắc 。cánh vô đắc giả 。bát pháp thụ giới 。 唯大愛道一人得更無得者。白四羯磨戒。 duy đại ái đạo nhất nhân đắc cánh vô đắc giả 。bạch tứ yết ma giới 。 佛在世得滅後亦得。如是七種得者。問答廣釋。 Phật tại thế đắc diệt hậu diệc đắc 。như thị thất chủng đắc giả 。vấn đáp quảng thích 。 具如彼說。今依大乘十種得戒中。除自然得。 cụ như bỉ thuyết 。kim y Đại-Thừa thập chủng đắc giới trung 。trừ tự nhiên đắc 。 餘同一切有部。今大乘中無自然得戒。謂。佛世尊。 dư đồng nhất thiết hữu bộ 。kim Đại-Thừa trung vô tự nhiên đắc giới 。vị 。Phật Thế tôn 。 曾於三大無數劫中。具足三種清淨律儀。 tằng ư tam đại vô số kiếp trung 。cụ túc tam chủng thanh tịnh luật nghi 。 非今日得。若大獨覺。雖今已得阿羅漢。 phi kim nhật đắc 。nhược/nhã Đại độc giác 。tuy kim dĩ đắc A-la-hán 。 而未得具戒。以未受故。如餘阿羅漢沙彌。 nhi vị đắc cụ giới 。dĩ vị thọ/thụ cố 。như dư A-la-hán sa di 。 此亦如是。故瑜伽論五十三說。或復有一。唯自然受。 thử diệc như thị 。cố du già luận ngũ thập tam thuyết 。hoặc phục hưũ nhất 。duy tự nhiên thọ/thụ 。 除苾芻律儀。何以故。 trừ Bật-sô luật nghi 。hà dĩ cố 。 由苾芻律儀非一切堪受故。若苾芻律儀非要從他受者。若堪出家。 do Bật-sô luật nghi phi nhất thiết kham thọ/thụ cố 。nhược/nhã Bật-sô luật nghi phi yếu tòng tha thọ/thụ giả 。nhược/nhã kham xuất gia 。 若不堪出家。但欲出家者。 nhược/nhã bất kham xuất gia 。đãn dục xuất gia giả 。 便應一切隨其所欲自然出家。如是聖教便無軌範。 tiện ưng nhất thiết tùy kỳ sở dục tự nhiên xuất gia 。như thị Thánh giáo tiện vô quỹ phạm 。 又釋大獨覺有自然得戒。而論說言苾芻律儀。 hựu thích Đại độc giác hữu tự nhiên đắc giới 。nhi luận thuyết ngôn Bật-sô luật nghi 。 無自然者。多分而說。唯大獨覺有自然得戒。 vô tự nhiên giả 。đa phần nhi thuyết 。duy Đại độc giác hữu tự nhiên đắc giới 。 餘必無故。所餘九種皆名從他得。 dư tất vô cố 。sở dư cửu chủng giai danh tòng tha đắc 。 要待他力而得戒故。如薩婆多論云。問。七種戒。幾種他得。 yếu đãi tha lực nhi đắc giới cố 。như tát bà đa luận vân 。vấn 。thất chủng giới 。ki chủng tha đắc 。 幾種目得。答。六從他得。一須分別見諦得戒。 ki chủng mục đắc 。đáp 。lục tòng tha đắc 。nhất tu phân biệt kiến đế đắc giới 。 以根本而言。以佛說法故。證得聖諦。名從他得。 dĩ căn bản nhi ngôn 。dĩ Phật thuyết Pháp cố 。chứng đắc thánh đế 。danh tòng tha đắc 。 自以忍智。明照真諦。而得具戒。即名自得。 tự dĩ nhẫn trí 。minh chiếu chân đế 。nhi đắc cụ giới 。tức danh tự đắc 。 准此論文。唯除獨覺。自餘皆從他得。 chuẩn thử luận văn 。duy trừ độc giác 。tự dư giai tòng tha đắc 。 第二得戒緣者。有通有別。通緣者。謂二圓滿。 đệ nhị đắc giới duyên giả 。hữu thông hữu biệt 。thông duyên giả 。vị nhị viên mãn 。 是為通緣。一自圓滿。二他圓滿。自圓滿者。 thị vi/vì/vị thông duyên 。nhất tự viên mãn 。nhị tha viên mãn 。tự viên mãn giả 。 復有五種。一善得人身。謂。成就男得或得女根。 phục hưũ ngũ chủng 。nhất thiện đắc nhân thân 。vị 。thành tựu nam đắc hoặc đắc nữ căn 。 二生於中國。三諸根具足。四勝處淨信。 nhị sanh ư Trung Quốc 。tam chư căn cụ túc 。tứ thắng xứ tịnh tín 。 謂於如來及毘奈耶得淨信心。五離諸業障。 vị ư Như Lai cập tỳ nại da đắc tịnh tín tâm 。ngũ ly chư nghiệp chướng 。 謂能遠離五無間業等。他圓滿者。復有五種。 vị năng viễn ly ngũ Vô gián nghiệp đẳng 。tha viên mãn giả 。phục hưũ ngũ chủng 。 一諸佛出世。二說正法教。三法教久住。 nhất chư Phật xuất thế 。nhị thuyết Chánh Pháp giáo 。tam Pháp giáo cửu trụ 。 四法住隨轉。謂證正法者。 tứ pháp trụ/trú tùy chuyển 。vị chứng chánh pháp giả 。 即如所證隨轉隨順教授教誡。五他所哀愍。他謂施主。 tức như sở chứng tùy chuyển tùy thuận giáo thọ giáo giới 。ngũ tha sở ai mẩn 。tha vị thí chủ 。 彼於行者起哀愍心惠施資具。具女瑜伽二十一。第二別緣者。 bỉ ư hành giả khởi ai mẩn tâm huệ thí tư cụ 。cụ nữ du già nhị thập nhất 。đệ nhị biệt duyên giả 。 若依四分。具四緣得戒。一羯磨者。 nhược/nhã y tứ phân 。cụ tứ duyên đắc giới 。nhất Yết-ma giả 。 謂比丘受大戒僧數滿足。二白四羯磨成就教法緣。 vị Tỳ-kheo thọ/thụ đại giới tăng số mãn túc 。nhị bạch tứ yết ma thành tựu giáo pháp duyên 。 三得處所者。結界成就。四住比丘法中者。 tam đắc xứ sở giả 。kết giới thành tựu 。tứ trụ Tỳ-kheo Pháp trung giả 。 年滿二十。身無遮難。又毘尼母第二云。 niên mãn nhị thập 。thân vô già nạn/nan 。hựu tỳ ni mẫu đệ nhị vân 。 復有五處白四羯磨受戒滿足。一和上。二阿闍梨。 phục hưũ ngũ xứ/xử bạch tứ yết ma thọ/thụ giới mãn túc 。nhất hòa thượng 。nhị A-xà-lê 。 三眾僧具足。四性調順。五諸根具足。無諸障礙。 tam chúng tăng cụ túc 。tứ tánh điều thuận 。ngũ chư căn cụ túc 。vô chư chướng ngại 。 是名五處受戒具足。今依大乘。未見成文。 thị danh ngũ xứ/xử thọ/thụ giới cụ túc 。kim y Đại-Thừa 。vị kiến thành văn 。 而理言足同。四分律意。身無遮難者。 nhi lý ngôn túc đồng 。Tứ Phân Luật ý 。thân vô già nạn/nan giả 。 如瑜伽論五十三說。問。由幾因緣。 như du già luận ngũ thập tam thuyết 。vấn 。do kỷ nhân duyên 。 雖樂欲受苾芻律儀。而不應授。答。毘有六因。一意樂損害。 tuy lạc/nhạc dục thọ/thụ Bật-sô luật nghi 。nhi bất ưng thọ/thụ 。đáp 。Tì hữu lục nhân 。nhất ý lạc tổn hại 。 二依止損害。三男形損害。四白法損害。 nhị y chỉ tổn hại 。tam nam hình tổn hại 。tứ bạch pháp tổn hại 。 五繫屬於他。六為護他故。具說如彼。問。 ngũ hệ chúc ư tha 。lục vi/vì/vị hộ tha cố 。cụ thuyết như bỉ 。vấn 。 善等三性心何心發戒。答。三性心中皆能得戒。 thiện đẳng tam tánh tâm hà tâm phát giới 。đáp 。tam tánh tâm trung giai năng đắc giới 。 以具緣故。如薩婆多論第一云。問。為善心中得戒。 dĩ cụ duyên cố 。như tát bà đa luận đệ nhất vân 。vấn 。vi/vì/vị thiện tâm trung đắc giới 。 為不善心中得戒。為無記心得戒。 vi/vì/vị bất thiện tâm trung đắc giới 。vi/vì/vị vô kí tâm đắc giới 。 為無心中得戒。答。一切盡得。問。善心得戒其義可見。 vi/vì/vị vô tâm trung đắc giới 。đáp 。nhất thiết tận đắc 。vấn 。thiện tâm đắc giới kỳ nghĩa khả kiến 。 不善無記心云何得戒。答。 bất thiện vô kí tâm vân hà đắc giới 。đáp 。 且如有一先起善心起身語表業白四羯磨時。或起貪等。 thả như hữu nhất tiên khởi thiện tâm khởi thân ngữ biểu nghiệp bạch tứ yết ma thời 。hoặc khởi tham đẳng 。 或無記心。於此心中成就戒色。其義云何。今依大乘。 hoặc vô kí tâm 。ư thử tâm trung thành tựu giới sắc 。kỳ nghĩa vân hà 。kim y Đại-Thừa 。 近因等起心相應思上假立表業。 cận nhân đẳng khởi tâm tướng ứng tư thượng giả lập biểu nghiệp 。 此相應思熏成種子。第三羯磨時。雖住不善無記之心。 thử tướng ứng tư huân thành chủng tử 。đệ Tam Yết Ma thời 。tuy trụ/trú bất thiện vô kí chi tâm 。 而由具緣力。今彼思種功能增長。 nhi do cụ duyên lực 。kim bỉ tư chủng công năng tăng trưởng 。 依此思種假立無表名為得戒。問。既起不善心。 y thử tư chủng giả lập vô biểu danh vi đắc giới 。vấn 。ký khởi bất thiện tâm 。 云何善種而得增長。答。由具緣力故。而得增長。問。 vân hà thiện chủng nhi đắc tăng trưởng 。đáp 。do cụ duyên lực cố 。nhi đắc tăng trưởng 。vấn 。 若自相續緣可言具緣增自種。 nhược/nhã tự tướng tục duyên khả ngôn cụ duyên tăng tự chủng 。 具緣他所成自種不能長。答。自種不託緣。 cụ duyên tha sở thành tự chủng bất năng trường/trưởng 。đáp 。tự chủng bất thác duyên 。 應言不增長自種。託緣生緣他增自種。問。 ưng ngôn bất tăng trưởng tự chủng 。thác duyên sanh duyên tha tăng tự chủng 。vấn 。 自種託緣他生緣增自種。亦可解。或他緣起他解除自惑。答。 tự chủng thác duyên tha sanh duyên tăng tự chủng 。diệc khả giải 。hoặc tha duyên khởi tha giải trừ tự hoặc 。đáp 。 斷惑遣自迷他解不能斷起戒。 đoạn hoặc khiển tự mê tha giải bất năng đoạn khởi giới 。 要託緣他緣得增長(云云)入無心時亦得戒者。 yếu thác duyên tha duyên đắc tăng trưởng (vân vân )nhập vô tâm thời diệc đắc giới giả 。 如不還沙彌欲受具戒。具其衣鉢詣大眾所。 như Bất hoàn sa di dục thọ cụ giới 。cụ kỳ y bát nghệ Đại chúng sở 。 禮拜乞戒白四羯磨。 lễ bái khất giới bạch tứ yết ma 。 時入滅盡定前因等起思所熏種功能增長。依此假立無表律儀。 thời nhập diệt tận định tiền nhân đẳng khởi tư sở huân chủng công năng tăng trưởng 。y thử giả lập vô biểu luật nghi 。 所餘六眾得戒因緣。隨其所應如理應思。 sở dư lục chúng đắc giới nhân duyên 。tùy kỳ sở ưng như lý ưng tư 。 第二得菩薩戒。此有二種。一自誓受得。 đệ nhị đắc Bồ-tát giới 。thử hữu nhị chủng 。nhất tự thệ thọ/thụ đắc 。 二從師得。如前已說。又具四緣方得淨戒。 nhị tùng sư đắc 。như tiền dĩ thuyết 。hựu cụ tứ duyên phương đắc tịnh giới 。 一者已發大菩提願。二者遇善友。謂。 nhất giả dĩ phát Đại bồ-đề nguyện 。nhị giả ngộ thiện hữu 。vị 。 遇已發大願諸菩薩等。三者遠離七逆。如後又說。 ngộ dĩ phát đại nguyện chư Bồ-tát đẳng 。tam giả viễn ly thất nghịch 。như hậu hựu thuyết 。 四者羯磨成就。如是四緣得菩薩戒。 tứ giả Yết-ma thành tựu 。như thị tứ duyên đắc Bồ-tát giới 。 此據從師受者而說。若自受者。唯有三緣。除遇善友。問。 thử cứ tùng sư thọ/thụ giả nhi thuyết 。nhược/nhã tự thọ giả 。duy hữu tam duyên 。trừ ngộ thiện hữu 。vấn 。 菩薩何時發戒。答。第三羯磨時方乃發戒。 Bồ Tát hà thời phát giới 。đáp 。đệ Tam Yết Ma thời phương nãi phát giới 。 第二捨戒緣。如瑜伽論五十三說。問。有幾因緣。 đệ nhị xả giới duyên 。như du già luận ngũ thập tam thuyết 。vấn 。hữu kỷ nhân duyên 。 苾芻律儀受已還捨。答。或由捨學處故。 Bật-sô luật nghi thọ/thụ dĩ hoàn xả 。đáp 。hoặc do xả học xứ cố 。 或由犯根本罪故。或由形缺二形生故。 hoặc do phạm căn bản tội cố 。hoặc do hình khuyết nhị hình sanh cố 。 或由斷善根故。或由棄捨眾同分故。苾芻律儀受已還捨。 hoặc do đoạn thiện căn cố 。hoặc do khí xả chúng đồng phần cố 。Bật-sô luật nghi thọ/thụ dĩ hoàn xả 。 答。正法毀壞。正法隱沒。雖無新受苾芻律儀。 đáp 。chánh pháp hủy hoại 。chánh pháp ẩn một 。tuy vô tân thọ/thụ Bật-sô luật nghi 。 先已受得當知不捨。所以者何。 tiên dĩ thọ/thụ đắc đương tri bất xả 。sở dĩ giả hà 。 由於爾時穢惡正起。無一有情。不損意樂。能受具戒。 do ư nhĩ thời uế ác chánh khởi 。vô nhất hữu tình 。bất tổn ý lạc 。năng thọ cụ giới 。 況當有證沙門果者(解云)比丘尼正學勤策男女。 huống đương hữu chứng sa môn quả giả (giải vân )Tì-kheo-ni chánh học cần sách nam nữ 。 當知菩薩亦爾。故不別說。又彼論云。 đương tri Bồ Tát diệc nhĩ 。cố bất biệt thuyết 。hựu bỉ luận vân 。 若近事男律儀。當知由起不同分心故。善根斷故。 nhược/nhã cận sự nam luật nghi 。đương tri do khởi bất đồng phần tâm cố 。thiện căn đoạn cố 。 棄捨眾同分故。受已還捨。正法沒時。 khí xả chúng đồng phần cố 。thọ/thụ dĩ hoàn xả 。chánh pháp một thời 。 如苾芻律儀道理當知。近事男律儀亦爾。若近住戒。 như Bật-sô luật nghi đạo lý đương tri 。cận sự nam luật nghi diệc nhĩ 。nhược/nhã cận trụ giới 。 由日出故。發不同分心故。於中間捨眾同分故。 do nhật xuất cố 。phát bất đồng phần tâm cố 。ư trung gian xả chúng đồng phần cố 。 受已復捨。捨菩薩戒。二緣四緣。受已還捨。 thọ/thụ dĩ phục xả 。xả Bồ-tát giới 。nhị duyên tứ duyên 。thọ/thụ dĩ hoàn xả 。 二因緣者。如瑜似論第四十云。略由二緣。 nhị nhân duyên giả 。như du tự luận đệ tứ thập vân 。lược do nhị duyên 。 捨諸菩薩淨戒律儀。 xả chư Bồ-tát tịnh giới luật nghi 。 一者棄捨無上正等菩提大願。二者現行上品纏犯他勝處法。言四緣者。 nhất giả khí xả Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đại nguyện 。nhị giả hiện hành thượng phẩm triền phạm tha thắng xứ Pháp 。ngôn tứ duyên giả 。 如彼七十五說。又捨因緣略有四種。 như bỉ thất thập ngũ thuyết 。hựu xả nhân duyên lược hữu tứ chủng 。 一者決定發起不同分心。 nhất giả quyết định phát khởi bất đồng phần tâm 。 二者若於有識別大丈夫前故。意發起棄捨語言。 nhị giả nhược/nhã ư hữu thức biệt đại trượng phu tiền cố 。ý phát khởi khí xả ngữ ngôn 。 三者總別毀犯四種他勝處法。四者若以增上品纏總別毀犯。 tam giả tổng biệt hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。tứ giả nhược/nhã dĩ tăng thượng phẩm triền tổng biệt hủy phạm 。 隨順四種他勝處法。 tùy thuận tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。 由此因緣棄捨菩薩淨戒律儀。若有還清淨受心。 do thử nhân duyên khí xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。nhược hữu hoàn thanh tịnh thọ/thụ tâm 。 應還受得(解云)第一第二是前二中第一所攝。 ưng hoàn thọ đắc (giải vân )đệ nhất đệ nhị thị tiền nhị trung đệ nhất sở nhiếp 。 後之二種第二所攝。隨順他勝處者。謂十重中前之大種。 hậu chi nhị chủng đệ nhị sở nhiếp 。tùy thuận tha thắng xứ giả 。vị thập trọng trung tiền chi đại chủng 。 如是六種亦共二乘。或可不定故。名隨順。 như thị lục chủng diệc cọng nhị thừa 。hoặc khả bất định cố 。danh tùy thuận 。 又隨順者。謂隨順他勝處諸方便等。 hựu tùy thuận giả 。vị tùy thuận tha thắng xứ chư phương tiện đẳng 。 名為隨順他勝處法。具依前釋所言。 danh vi tùy thuận tha thắng xứ Pháp 。cụ y tiền thích sở ngôn 。 捨者但捨功能而不捨體。如本業經下云。 xả giả đãn xả công năng nhi bất xả thể 。như bản nghiệp Kinh hạ vân 。 菩薩戒有受法而無捨有犯不失。問。若捨菩薩戒必捨比丘戒。 Bồ-tát giới hữu thọ/thụ Pháp nhi vô xả hữu phạm bất thất 。vấn 。nhược/nhã xả Bồ-tát giới tất xả Tỳ-kheo giới 。 設捨比丘戒必捨菩薩戒。答。應作四句。 thiết xả Tỳ-kheo giới tất xả Bồ-tát giới 。đáp 。ưng tác tứ cú 。 有捨菩薩戒而不捨比丘戒。謂。 hữu xả Bồ-tát giới nhi bất xả Tỳ-kheo giới 。vị 。 退大菩提心而不捨比丘戒。有捨比丘戒而不捨菩薩戒。 thoái đại Bồ-đề tâm nhi bất xả Tỳ-kheo giới 。hữu xả Tỳ-kheo giới nhi bất xả Bồ-tát giới 。 謂下中纏犯比丘根本罪。或有俱捨。謂上品纏犯。 vị hạ trung triền phạm Tỳ-kheo căn bản tội 。hoặc hữu câu xả 。vị thượng phẩm triền phạm 。 初四重俱不捨者。謂除前相。如菩薩戒。 sơ tứ trọng câu bất xả giả 。vị trừ tiền tướng 。như Bồ-tát giới 。 對比丘律儀。如是菩薩戒。對餘六眾。當知亦爾。 đối Tỳ-kheo luật nghi 。như thị Bồ-tát giới 。đối dư lục chúng 。đương tri diệc nhĩ 。 第七持犯差別者。略有八門。一品類差別。 đệ thất trì phạm sái biệt giả 。lược hữu bát môn 。nhất phẩm loại sái biệt 。 二共不共差別。三廣大差別。四甚深差別。 nhị cọng bất cộng sái biệt 。tam quảng đại sai biệt 。tứ thậm thâm sái biệt 。 五止作差別。六因差別。七果差別。八意樂差別。 ngũ chỉ tác sái biệt 。lục nhân sái biệt 。thất quả sái biệt 。bát ý lạc sái biệt 。 品類差別者。謂聲聞乘唯制律儀戒。 phẩm loại sái biệt giả 。vị Thanh văn thừa duy chế luật nghi giới 。 今此菩薩具三淨戒。謂攝律儀戒。攝善法戒。 kim thử Bồ Tát cụ tam tịnh giới 。vị nhiếp luật nghi giới 。nhiếp thiện Pháp giới 。 饒益有情戒。共不共殊勝者。如無性攝論七云。 nhiêu ích hữu tình giới 。cọng bất cộng thù thắng giả 。như Vô tánh nhiếp luận thất vân 。 共不共殊勝者。謂諸菩薩一切性罪不現行故。 cọng bất cộng thù thắng giả 。vị chư Bồ-tát nhất thiết tánh tội bất hiện hành cố 。 與諸聲聞共相似遮罪。有現行故。 dữ chư Thanh văn cọng tương tự già tội 。hữu hiện hành cố 。 與諸聲聞不共。於此學處有聲聞犯菩薩不犯。 dữ chư Thanh văn bất cộng 。ư thử học xứ hữu Thanh văn phạm Bồ Tát bất phạm 。 有菩薩犯聲聞不犯。菩薩具有身語心戒。 hữu Bồ Tát phạm Thanh văn bất phạm 。Bồ Tát cụ hữu thân ngữ tâm giới 。 聲聞唯有身語二戒。是故菩薩心亦有犯非諸聲聞。 Thanh văn duy hữu thân ngữ nhị giới 。thị cố Bồ Tát tâm diệc hữu phạm phi chư Thanh văn 。 以要言之。一切饒益有情無罪身語意業。 dĩ yếu ngôn chi 。nhất thiết nhiêu ích hữu tình vô tội thân ngữ ý nghiệp 。 菩薩一切皆應現行。皆應修學。 Bồ Tát nhất thiết giai ưng hiện hành 。giai ưng tu học 。 知是應知說名為共不共殊勝。無性釋云。殺盜婬等所生名性罪。 tri thị ứng tri thuyết danh vi cọng bất cộng thù thắng 。Vô tánh thích vân 。sát đạo dâm đẳng sở sanh danh tánh tội 。 斷生草等。非貪等生。說名遮罪。 đoạn sanh thảo đẳng 。phi tham đẳng sanh 。thuyết danh già tội 。 菩薩戒中觀有利益而無罪者。一切應修聲聞。 Bồ-tát giới trung quán hữu lợi ích nhi vô tội giả 。nhất thiết ưng tu Thanh văn 。 不爾又諸菩薩心亦有犯。非諸聲聞。 bất nhĩ hựu chư Bồ-tát tâm diệc hữu phạm 。phi chư Thanh văn 。 謂唯內起欲恚害等諸惡尋思不為發起身語二業。 vị duy nội khởi dục khuể hại đẳng chư ác tầm tư bất vi/vì/vị phát khởi thân ngữ nhị nghiệp 。 一切饒益有情無罪身語意業者。謂能利益安樂有情。 nhất thiết nhiêu ích hữu tình vô tội thân ngữ ý nghiệp giả 。vị năng lợi ích an lạc hữu tình 。 不為發自起貪等煩惱。如是一切菩薩應修。 bất vi/vì/vị phát tự khởi tham đẳng phiền não 。như thị nhất thiết Bồ Tát ưng tu 。 又瑜伽論四十一云。 hựu du già luận tứ thập nhất vân 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀。如薄伽梵。於別解脫毘奈耶中。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。như Bạc Già Phạm 。ư biệt giải thoát tỳ nại da trung 。 將護他故。建立遮罪。制諸聲聞。令不造作。 tướng hộ tha cố 。kiến lập già tội 。chế chư Thanh văn 。lệnh bất tạo tác 。 諸有情類未淨信者。令生淨信。已淨信者。 chư hữu tình loại vị tịnh tín giả 。lệnh sanh tịnh tín 。dĩ tịnh tín giả 。 令倍增長。於中菩薩與諸聲聞應等修學。無有差別。 lệnh bội tăng trưởng 。ư trung Bồ Tát dữ chư Thanh văn ưng đẳng tu học 。vô hữu sái biệt 。 何以故。以諸聲聞自利為勝。 hà dĩ cố 。dĩ chư Thanh văn tự lợi vi/vì/vị thắng 。 尚不棄捨將護他行為。令有情未得信者。 thượng bất khí xả tướng hộ tha hạnh/hành/hàng vi/vì/vị 。lệnh hữu tình vị đắc tín giả 。 信信者增長學所學處。何況菩薩利他為勝。 tín tín giả tăng trưởng học sở học xứ/xử 。hà huống Bồ Tát lợi tha vi/vì/vị thắng 。 當知是天從多分說。若盡道理。於遮罪中亦有不共。 đương tri thị Thiên tùng đa phần thuyết 。nhược/nhã tận đạo lý 。ư già tội trung diệc hữu bất cọng 。 且如威儀戒。若見由衣不齊有利益菩薩。 thả như uy nghi giới 。nhược/nhã kiến do y bất tề hữu lợi ích Bồ Tát 。 此中不整衣如是等類。准此可知。又瑜伽云。 thử trung bất chỉnh y như thị đẳng loại 。chuẩn thử khả tri 。hựu du già vân 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀。如薄伽梵。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。như Bạc Già Phạm 。 於別解脫毘奈耶中。 ư biệt giải thoát tỳ nại da trung 。 為令聲聞少事少業少希望住建立遮罪。制諸聲聞令不造作。 vi/vì/vị lệnh Thanh văn thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú kiến lập già tội 。chế chư Thanh văn lệnh bất tạo tác 。 於中菩薩與諸聲聞不應等學。何以故。 ư trung Bồ Tát dữ chư Thanh văn bất ưng đẳng học 。hà dĩ cố 。 以諸聲聞自利為勝不願利他。 dĩ chư Thanh văn tự lợi vi/vì/vị thắng bất nguyện lợi tha 。 於利他中少事少業少希望住可名為妙。非諸菩薩利他為勝不顧自利。 ư lợi tha trung thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú khả danh vi diệu 。phi chư Bồ-tát lợi tha vi/vì/vị thắng bất cố tự lợi 。 於利他中少事少業少希望住得名為妙。 ư lợi tha trung thiểu sự thiểu nghiệp thiểu hy vọng trụ/trú đắc danh vi diệu 。 如是菩薩為利他故。 như thị Bồ Tát vi/vì/vị lợi tha cố 。 從非親里長者居士婆羅門等及恣施家應求百千種種衣服。 tùng phi thân lý Trưởng-giả Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng cập tứ thí gia ưng cầu bách thiên chủng chủng y phục 。 觀彼有力無力隨其所施。如應而受如說求衣求鉢亦爾。 quán bỉ hữu lực vô lực tùy kỳ sở thí 。như ưng nhi thọ/thụ như thuyết cầu y cầu bát diệc nhĩ 。 如求衣鉢。如是自求種種絲縷。 như cầu y bát 。như thị tự cầu chủng chủng ti lũ 。 令非親里為織作衣。為利他故。 lệnh phi thân lý vi/vì/vị chức tác y 。vi/vì/vị lợi tha cố 。 應畜種種憍世邪衣諸坐臥具事各至百。乃至廣說。廣大差別者。 ưng súc chủng chủng kiêu/kiều thế tà y chư tọa ngọa cụ sự các chí bách 。nãi chí quảng thuyết 。quảng đại sai biệt giả 。 如攝論云。由四種廣大故。 như nhiếp luận vân 。do tứ chủng quảng đại cố 。 一種種無量學處廣大故。二由攝受無量福德廣大故。 nhất chủng chủng vô lượng học xứ quảng đại cố 。nhị do nhiếp thọ vô lượng phước đức quảng đại cố 。 三由攝受一切有情利益安樂意樂廣大故。 tam do nhiếp thọ nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc ý lạc quảng đại cố 。 四由建立無上正等菩提廣大故。釋曰。 tứ do kiến lập Vô thượng chánh đẳng bồ-đề quảng đại cố 。thích viết 。 種種無量學處廣大者。 chủng chủng vô lượng học xứ quảng đại giả 。 謂諸菩薩所學尸羅種種品類無量差別。所以廣大。攝受無量福德廣大資糧者。 vị chư Bồ-tát sở học thi-la chủng chủng phẩm loại vô lượng sái biệt 。sở dĩ quảng đại 。nhiếp thọ vô lượng phước đức quảng đại tư lương giả 。 謂此尸羅能攝無量福德資糧。所以廣大。 vị thử thi-la năng nhiếp vô lượng phước đức tư lương 。sở dĩ quảng đại 。 攝受一切有情利益安樂意樂廣大者。 nhiếp thọ nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc ý lạc quảng đại giả 。 謂此尸羅攝諸有情此世他世世出世間捨惡攝善。 vị thử thi-la nhiếp chư hữu tình thử thế tha thế thế xuất thế gian xả ác nhiếp thiện 。 若因若果饒益意樂。所以廣大。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhiêu ích ý lạc 。sở dĩ quảng đại 。 建立無上正等菩提廣大者。謂此尸羅建立大菩提。 kiến lập Vô thượng chánh đẳng bồ-đề quảng đại giả 。vị thử thi-la kiến lập Đại bồ-đề 。 所以廣大。諸聲聞等無如事是。四甚深差別者。 sở dĩ quảng đại 。chư Thanh văn đẳng vô như sự thị 。tứ thậm thâm sái biệt giả 。 如攝論云。 như nhiếp luận vân 。 謂諸菩薩由是品類方便善巧行殺生等十種作業。而無有罪。生無量福。 vị chư Bồ-tát do thị phẩm loại phương tiện thiện xảo hạnh/hành/hàng sát sanh đẳng thập chủng tác nghiệp 。nhi vô hữu tội 。sanh vô lượng phước 。 速證無上正等菩提。又諸菩薩現行變化身語兩業。 tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。hựu chư Bồ-tát hiện hành biến hóa thân ngữ lượng (lưỡng) nghiệp 。 應知亦是甚深尸羅。由此因緣。或作國王。 ứng tri diệc thị thậm thâm thi-la 。do thử nhân duyên 。hoặc tác Quốc Vương 。 示行種種惱有情事。乃至廣說。釋曰。 thị hạnh/hành/hàng chủng chủng não hữu tình sự 。nãi chí quảng thuyết 。thích viết 。 由此品類方便善巧者。謂諸菩薩悲願相應後得妙智。 do thử phẩm loại phương tiện thiện xảo giả 。vị chư Bồ-tát bi nguyện tướng ứng hậu đắc diệu trí 。 行殺生等十種作業而無有罪等事者。 hạnh/hành/hàng sát sanh đẳng thập chủng tác nghiệp nhi vô hữu tội đẳng sự giả 。 謂愛樂善法增惡不善見諸邪見性說名後三。 vị ái lạc thiện Pháp tăng ác bất thiện kiến chư tà kiến tánh thuyết danh hậu tam 。 依止此故行殺等七而無有罪。生無量福。速證菩提。 y chỉ thử cố hạnh/hành/hàng sát đẳng thất nhi vô hữu tội 。sanh vô lượng phước 。tốc chứng Bồ-đề 。 或行前七。不起後三。大數言十。或已伏除。 hoặc hạnh/hành/hàng tiền thất 。bất khởi hậu tam 。Đại số ngôn thập 。hoặc dĩ phục trừ 。 為試彼力故。心暫起不能招苦故。無有罪。 vi/vì/vị thí bỉ lực cố 。tâm tạm khởi bất năng chiêu khổ cố 。vô hữu tội 。 能助道故。生無量福。又瑜伽說。 năng trợ đạo cố 。sanh vô lượng phước 。hựu du già thuyết 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀。善摧方便。為利他故。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。thiện tồi phương tiện 。vi/vì/vị lợi tha cố 。 於諸性罪少分現行。由是因緣。於菩薩戒無所違犯。 ư chư tánh tội thiểu phần hiện hành 。do thị nhân duyên 。ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm 。 生多功德。謂如菩薩見劫盜賊。 sanh đa công đức 。vị như Bồ Tát kiến kiếp đạo tặc 。 為貪財故欲殺多眾。或復欲殺大德聲聞獨覺菩薩。 vi/vì/vị tham tài cố dục sát đa chúng 。hoặc phục dục sát Đại Đức thanh văn độc giác Bồ Tát 。 或復欲造多無間業。見是事已。發心思惟。 hoặc phục dục tạo đa Vô gián nghiệp 。kiến thị sự dĩ 。phát tâm tư tánh 。 我若斷彼惡眾生命。當墮地獄。如其不斷無間業成。 ngã nhược/nhã đoạn bỉ ác chúng sanh mạng 。đương đọa địa ngục 。như kỳ bất đoạn Vô gián nghiệp thành 。 當受大苦。我寧殺彼墮那落迦。 đương thọ/thụ đại khổ 。ngã ninh sát bỉ đọa na lạc ca 。 終不令彼受無間業。如是菩薩意樂思惟。 chung bất lệnh bỉ thọ/thụ Vô gián nghiệp 。như thị Bồ Tát ý lạc tư tánh 。 於彼眾生或以善心或無記心。知此事已。為當來故。 ư bỉ chúng sanh hoặc dĩ thiện tâm hoặc vô kí tâm 。tri thử sự dĩ 。vi/vì/vị đương lai cố 。 深生慚愧。以憐愍心而斷彼命。由此因緣。 thâm sanh tàm quý 。dĩ liên mẫn tâm nhi đoạn bỉ mạng 。do thử nhân duyên 。 於菩薩戒無所違犯。生多功德。 ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm 。sanh đa công đức 。 又如菩薩見劫盜賊奪他財物。若僧伽物。窣堵波物。而取多物。 hựu như Bồ Tát kiến kiếp đạo tặc đoạt tha tài vật 。nhược/nhã tăng già vật 。tốt đổ ba vật 。nhi thủ đa vật 。 執為己有。從情受用。菩薩見已起憐愍心。 chấp vi/vì/vị kỷ hữu 。tùng Tình thọ dụng 。Bồ Tát kiến dĩ khởi liên mẫn tâm 。 於彼有情。發生利益安樂。隨力所能逼。 ư bỉ hữu tình 。phát sanh lợi ích an lạc 。tùy lực sở năng bức 。 而奪取勿令受用。如是財故。當受長夜無義無利。 nhi đoạt thủ vật lệnh thọ dụng 。như thị tài cố 。đương thọ/thụ trường/trưởng dạ vô nghĩa vô lợi 。 由此因能所奪財寶。若僧伽物還復僧伽。 do thử nhân năng sở đoạt tài bảo 。nhược/nhã tăng già vật hoàn phục tăng già 。 乃至廣說。又如菩薩處在居家。 nãi chí quảng thuyết 。hựu như Bồ Tát xứ/xử tại cư gia 。 見有母已現無繫屬。習婬欲法繼心菩薩求非梵行。 kiến hữu mẫu dĩ hiện vô hệ chúc 。tập dâm dục pháp kế tâm Bồ Tát cầu phi phạm hạnh 。 菩薩見已作意思惟。勿令心恚多生非福。 Bồ Tát kiến dĩ tác ý tư duy 。vật lệnh tâm nhuế/khuể đa sanh phi phước 。 若隨其欲便得自在方便安處。令種善根。 nhược/nhã tùy kỳ dục tiện đắc tự tại phương tiện an xứ 。lệnh chủng thiện căn 。 亦當令其捨不善業。住慈愍心。行非梵行。 diệc đương lệnh kỳ xả bất thiện nghiệp 。trụ/trú từ mẫn tâm 。hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。 雖習如是穢污之法。而無所犯多生功德。出家菩薩。 tuy tập như thị uế ô chi Pháp 。nhi vô sở phạm đa sanh công đức 。xuất gia Bồ-tát 。 為護聲聞。聖所教誡。令不壞滅。 vi/vì/vị hộ Thanh văn 。Thánh sở giáo giới 。lệnh bất hoại diệt 。 一切不應行非梵行。又如菩薩為多有情解脫命難。 nhất thiết bất ưng hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。hựu như Bồ Tát vi/vì/vị đa hữu tình giải thoát mạng nạn/nan 。 乃至剜眼等難。 nãi chí oan nhãn đẳng nạn/nan 。 雖諸菩薩為自命難亦不正知說於妄語。然為救脫彼有情故。知而思惟故說妄語。 tuy chư Bồ-tát vi/vì/vị tự mạng nạn/nan diệc bất chánh tri thuyết ư vọng ngữ 。nhiên vi/vì/vị cứu thoát bỉ hữu tình cố 。tri nhi tư tánh cố thuyết vọng ngữ 。 以要言之。 dĩ yếu ngôn chi 。 菩薩唯觀有情義利非無利義自無染心。唯為饒益諸有情故。 Bồ Tát duy quán hữu tình nghĩa lợi phi vô lợi nghĩa tự vô nhiễm tâm 。duy vi/vì/vị nhiêu ích chư hữu tình cố 。 覆相正知而說異語。說是語時。於菩薩戒無所違犯。 phước tướng chánh tri nhi thuyết dị ngữ 。thuyết thị ngữ thời 。ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm 。 生多功德。乃至廣說。決定毘尼經云。佛告憂波離。 sanh đa công đức 。nãi chí quảng thuyết 。quyết định tỳ ni Kinh vân 。Phật cáo ưu ba ly 。 汝今當知。聲聞乘人有異方便。有異深心。 nhữ kim đương tri 。Thanh văn thừa nhân hữu dị phương tiện 。hữu dị thâm tâm 。 持清淨戒。菩薩乘人有異方便。有異深心。 trì thanh tịnh giới 。Bồ-tát thừa nhân hữu dị phương tiện 。hữu dị thâm tâm 。 持清淨戒。憂波離。聲聞乘人雖淨持戒。 trì thanh tịnh giới 。ưu ba ly 。Thanh văn thừa nhân tuy tịnh trì giới 。 於菩薩乘不名淨戒。菩薩乘人雖名淨戒。 ư Bồ-tát thừa bất danh tịnh giới 。Bồ-tát thừa nhân tuy danh tịnh giới 。 於聲聞乘人不名淨戒。云何名為聲聞乘人雖淨持戒。 ư Thanh văn thừa nhân bất danh tịnh giới 。vân hà danh vi/vì/vị Thanh văn thừa nhân tuy tịnh trì giới 。 於菩薩乘人不名淨戒。優波離。 ư Bồ-tát thừa nhân bất danh tịnh giới 。ưu ba ly 。 聲聞乘人不應乃至一念起於一念欲更受身。 Thanh văn thừa nhân bất ưng nãi chí nhất niệm khởi ư nhất niệm dục cánh thọ/thụ thân 。 是則名為聲聞乘人清淨持戒。於菩薩乘最大破戒。 thị tắc danh vi Thanh văn thừa nhân thanh tịnh trì giới 。ư Bồ-tát thừa tối Đại phá giới 。 名不清淨。解云。謂諸菩薩有利益處。方便受身。 danh bất thanh tịnh 。giải vân 。vị chư Bồ-tát hữu lợi ích xứ/xử 。phương tiện thọ/thụ thân 。 起種種欲。攝受有情。出不善處。安置善處。 khởi chủng chủng dục 。nhiếp thọ hữu tình 。xuất bất thiện xứ 。an trí thiện xứ 。 答諸菩薩不以其欲攝受有情。棄捨有情。 đáp chư Bồ-tát bất dĩ kỳ dục nhiếp thọ hữu tình 。khí xả hữu tình 。 即是破戒。此中意說。在家菩薩非出家菩薩。 tức thị phá giới 。thử trung ý thuyết 。tại gia Bồ-tát phi xuất gia Bồ-tát 。 出家菩薩為護聖教。是故不得行非梵行。又云。 xuất gia Bồ-tát vi/vì/vị hộ Thánh giáo 。thị cố bất đắc hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。hựu vân 。 優波離。菩薩乘人。於無量劫堪忍受身。 ưu ba ly 。Bồ-tát thừa nhân 。ư vô lượng kiếp kham nhẫn thọ thân 。 不生厭患。是則名為菩薩乘人清淨持戒。 bất sanh yếm hoạn 。thị tắc danh vi Bồ-tát thừa nhân thanh tịnh trì giới 。 於聲聞乘最大破戒。不名清淨。 ư Thanh văn thừa tối Đại phá giới 。bất danh thanh tịnh 。 云何名為菩薩乘人持開通戒。聲聞乘人持不開通戒。優波離。 vân hà danh vi/vì/vị Bồ-tát thừa nhân trì khai thông giới 。Thanh văn thừa nhân trì bất khai thông giới 。ưu ba ly 。 菩薩乘人以初日分有所犯戒。 Bồ-tát thừa nhân dĩ sơ nhật phần hữu sở phạm giới 。 日中分思惟當得一切種智。菩薩爾時不破戒身。 nhật trung phần tư tánh đương đắc nhất thiết chủng trí 。Bồ Tát nhĩ thời bất phá giới thân 。 以日中分有所犯戒。於日後分思惟當得一切種智。 dĩ nhật trung phần hữu sở phạm giới 。ư nhật hậu phần tư tánh đương đắc nhất thiết chủng trí 。 菩薩爾時不破戒身。 Bồ Tát nhĩ thời bất phá giới thân 。 廣說乃至以後夜分有所犯戒。於日初分思惟。當得一切種智。 quảng thuyết nãi chí dĩ hậu dạ phần hữu sở phạm giới 。ư nhật sơ phần tư tánh 。đương đắc nhất thiết chủng trí 。 菩薩爾時不破戒身。以是義故。菩薩乘人持開通戒。 Bồ Tát nhĩ thời bất phá giới thân 。dĩ thị nghĩa cố 。Bồ-tát thừa nhân trì khai thông giới 。 聲聞乘人持不開通戒。菩薩不應生大慚愧。 Thanh văn thừa nhân trì bất khai thông giới 。Bồ Tát bất ưng sanh Đại tàm quý 。 亦復不應生大悔纏。優波離。 diệc phục bất ưng sanh Đại hối triền 。ưu ba ly 。 聲聞乘人數數犯罪。即時破失聲聞戒身。所以者何。聲聞乘人。 Thanh văn thừa nhân sát sát phạm tội 。tức thời phá thất Thanh văn giới thân 。sở dĩ giả hà 。Thanh văn thừa nhân 。 應當持戒斷一切結。如救頭燃。 ứng đương trì giới đoạn nhất thiết kết/kiết 。như cứu đầu nhiên 。 所有深心為涅槃故。廣說乃至。優波離。白佛言。世尊。 sở hữu thâm tâm vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。quảng thuyết nãi chí 。ưu ba ly 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 或有欲相應心而犯於戒。 hoặc hữu dục tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。 有癡相應心而犯於戒。世尊。 hữu si tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。Thế Tôn 。 菩薩犯戒於欲相應心嗔相應心癡相應心。何者為重。爾時世尊告優波離。 Bồ Tát phạm giới ư dục tướng ứng tâm sân tướng ứng tâm si tướng ứng tâm 。hà giả vi/vì/vị trọng 。nhĩ thời Thế Tôn cáo ưu ba ly 。 若有菩薩如恒河沙劫欲相應心而犯於戒。 nhược hữu Bồ Tát như hằng hà sa kiếp dục tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。 或有菩薩因一嗔以而犯於戒等住菩薩大乘之 hoặc hữu Bồ Tát nhân nhất sân dĩ nhi phạm ư giới đẳng trụ Bồ Tát Đại-Thừa chi 道。因嗔犯者當知最重。所以者何。 đạo 。nhân sân phạm giả đương tri tối trọng 。sở dĩ giả hà 。 因嗔恚故。能捨眾生。因貪欲故。於諸眾生而生親愛。 nhân sân nhuế/khuể cố 。năng xả chúng sanh 。nhân tham dục cố 。ư chư chúng sanh nhi sanh thân ái 。 優波離所有諸結能生親愛。 ưu ba ly sở hữu chư kết/kiết năng sanh thân ái 。 菩薩於此不應生畏。所有諸結能捨眾生。 Bồ Tát ư thử bất ưng sanh úy 。sở hữu chư kết/kiết năng xả chúng sanh 。 菩薩於此應生不畏。廣說乃至。大乘之人因欲犯者。 Bồ Tát ư thử ưng sanh bất úy 。quảng thuyết nãi chí 。Đại-Thừa chi nhân nhân dục phạm giả 。 我說是人不名為犯。因嗔犯者我說是人名為大犯。 ngã thuyết thị nhân bất danh vi phạm 。nhân sân phạm giả ngã thuyết thị nhân danh vi Đại phạm 。 名大過患。名大墮落於佛法中。是大留難。 danh Đại quá hoạn 。danh Đại đọa lạc ư Phật Pháp trung 。thị Đại lưu nạn/nan 。 若有菩薩無有方便。欲相應心而犯於戒。 nhược hữu Bồ Tát vô hữu phương tiện 。dục tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。 生於怖畏。於嗔犯戒不生怖畏。 sanh ư bố úy 。ư sân phạm giới bất sanh bố úy 。 若有菩薩而有方便。恚相應心而犯於戒。而生怖畏。 nhược hữu Bồ Tát nhi hữu phương tiện 。nhuế/khuể tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。nhi sanh bố úy 。 欲相應心而犯於戒。不生怖畏。又本業經說。 dục tướng ứng tâm nhi phạm ư giới 。bất sanh bố úy 。hựu bản nghiệp Kinh thuyết 。 嗔心犯戒即便失戒 第五止作差別者。 sân tâm phạm giới tức tiện thất giới  đệ ngũ chỉ tác sái biệt giả 。 謂聲聞戒多是止持。雖有作持。而止持為宗。 vị Thanh văn giới đa thị chỉ trì 。tuy hữu tác trì 。nhi chỉ trì vi/vì/vị tông 。 若菩薩戒通止作持。言止持者。謂聲聞共戒。 nhược/nhã Bồ-tát giới thông chỉ tác trì 。ngôn chỉ trì giả 。vị Thanh văn cọng giới 。 言作持者不共聲聞。如不往聽法即有所犯。往聽無犯。 ngôn tác trì giả bất cộng Thanh văn 。như bất vãng thính pháp tức hữu sở phạm 。vãng thính vô phạm 。 又作看病即無所犯。不看即犯。如是等類。 hựu tác khán bệnh tức vô sở phạm 。bất khán tức phạm 。như thị đẳng loại 。 作即無犯。止即有犯。復有差別。 tác tức vô phạm 。chỉ tức hữu phạm 。phục hữu sái biệt 。 謂聲聞戒准遮身語。若菩薩戒通遮三業 第六因差別者。 vị Thanh văn giới chuẩn già thân ngữ 。nhược/nhã Bồ-tát giới thông già tam nghiệp  đệ lục nhân sái biệt giả 。 謂菩薩於大菩提願。大悲為因。 vị Bồ Tát ư Đại bồ-đề nguyện 。đại bi vi/vì/vị nhân 。 第七果差別者。謂菩薩戒。 đệ thất quả sái biệt giả 。vị Bồ-tát giới 。 無上大菩提以為果故 第八意樂差別。不共二乘何等意樂。謂有六種。 vô thượng Đại bồ-đề dĩ vi/vì/vị quả cố  đệ bát ý lạc sái biệt 。bất cộng nhị thừa hà đẳng ý lạc 。vị hữu lục chủng 。 一無厭意樂。二廣大意樂。三歡喜意樂。 nhất vô yếm ý lạc 。nhị quảng đại ý lạc 。tam hoan hỉ ý lạc 。 四恩德意樂。五無染意樂。六善好意樂。 tứ ân đức ý lạc 。ngũ vô nhiễm ý lạc 。lục thiện hảo ý lạc 。 無厭意樂者。謂諸菩薩假使經於殑伽沙等生。 vô yếm ý lạc giả 。vị chư Bồ-tát giả sử Kinh ư căn già sa đẳng sanh 。 是一一生殑伽沙等大劫壽量。 thị nhất nhất sanh căn già sa đẳng Đại kiếp thọ lượng 。 於此長時諸資生具常所匱之。三千大千世界滿中盛火恒在其中。 ư thử trường/trưởng thời chư tư sanh cụ thường sở quỹ chi 。tam thiên đại thiên thế giới mãn trung thịnh hỏa hằng tại kỳ trung 。 行住坐臥。雖能修習一剎那戒。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。tuy năng tu tập nhất sát-na giới 。 如是修習所有戒聚。究竟滿足。能證無上正等菩提。 như thị tu tập sở hữu giới tụ 。cứu cánh mãn túc 。năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 名為菩薩無厭意樂。廣大意樂者。 danh vi Bồ Tát vô yếm ý lạc 。quảng đại ý lạc giả 。 謂諸菩薩修習戒時。展轉相續。無一剎那有退有斷。 vị chư Bồ-tát tu tập giới thời 。triển chuyển tướng tục 。vô nhất sát-na hữu thoái hữu đoạn 。 乃至究竟坐菩提座。是名菩薩廣大意樂。 nãi chí cứu cánh tọa Bồ-đề tọa 。thị danh Bồ Tát quảng đại ý lạc 。 歡喜意樂者。謂諸菩薩修習戒時。 hoan hỉ ý lạc giả 。vị chư Bồ-tát tu tập giới thời 。 於此所攝諸有情所生大歡喜。是諸有情由此所攝。 ư thử sở nhiếp chư hữu tình sở sanh đại hoan hỉ 。thị chư hữu tình do thử sở nhiếp 。 雖生歡喜。猶不能及。是名菩薩歡喜意樂。 tuy sanh hoan hỉ 。do bất năng cập 。thị danh Bồ Tát hoan hỉ ý lạc 。 恩德意樂者。謂諸菩薩修習戒時。 ân đức ý lạc giả 。vị chư Bồ-tát tu tập giới thời 。 觀此所攝一切有情。於我己身有大恩德。不見己身。 quán thử sở nhiếp nhất thiết hữu tình 。ư ngã kỷ thân hữu đại ân đức 。bất kiến kỷ thân 。 於彼有恩由。資助我無上菩提故。 ư bỉ hữu ân do 。tư trợ ngã vô thượng Bồ-đề cố 。 是名菩薩恩德意樂。無染意樂者。謂諸菩薩修習戒時。 thị danh Bồ Tát ân đức ý lạc 。vô nhiễm ý lạc giả 。vị chư Bồ-tát tu tập giới thời 。 雖於無量諸有情所興大戒福而不希報恩。 tuy ư vô lượng chư hữu tình sở hưng đại giới phước nhi bất hy báo ân 。 當來果報是名菩薩無染意樂。善好意樂者。 đương lai quả báo thị danh Bồ Tát vô nhiễm ý lạc 。thiện hảo ý lạc giả 。 謂諸菩薩修習戒時。所有果報施諸有情。不自為己。 vị chư Bồ-tát tu tập giới thời 。sở hữu quả báo thí chư hữu tình 。bất tự vi/vì/vị kỷ 。 又以此福。共諸有情。迴向無上正等菩提。 hựu dĩ thử phước 。cọng chư hữu tình 。 hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 是名菩薩善好意樂(具如對法論十二)。 thị danh Bồ Tát thiện hảo ý lạc (cụ như đối pháp luận thập nhị )。 第八犯已還淨。此有二種。一犯他勝處法。 đệ bát phạm dĩ hoàn tịnh 。thử hữu nhị chủng 。nhất phạm tha thắng xứ Pháp 。 二犯輕垢。如下經說。若有犯十戒者。應教懺悔。 nhị phạm khinh cấu 。như hạ Kinh thuyết 。nhược hữu phạm thập giới giả 。ưng giáo sám hối 。 在佛菩薩形像前。 tại Phật Bồ-tát hình tượng tiền 。 日日六時誦十重四十八輕戒。發到禮三世千佛。須見好相。 nhật nhật lục thời tụng thập trọng tứ thập bát khinh giới 。phát đáo lễ tam thế thiên Phật 。tu kiến hảo tướng 。 若一七日二三七日。乃至一年。要見好相。 nhược/nhã nhất thất nhật nhị tam thất nhật 。nãi chí nhất niên 。yếu kiến hảo tướng 。 見好相者佛來摩頂。若見光明花種種異相。便得罪滅。 kiến hảo tướng giả Phật lai ma đảnh 。nhược/nhã kiến quang minh hoa chủng chủng dị tướng 。tiện đắc tội diệt 。 若無好相。雖懺無益。是人現身亦不得戒。 nhược/nhã vô hảo tướng 。tuy sám vô ích 。thị nhân hiện thân diệc bất đắc giới 。 而得增益受戒。若犯四十八輕戒者。 nhi đắc tăng ích thọ/thụ giới 。nhược/nhã phạm tứ thập bát khinh giới giả 。 對手懺悔滅。若依瑜伽論。與此少異。故彼四十說。 đối thủ sám hối diệt 。nhược/nhã y du già luận 。dữ thử thiểu dị 。cố bỉ tứ thập thuyết 。 若用耎中品纏毀犯四種他勝處法。 nhược/nhã dụng nhuyễn trung phẩm triền hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。 不捨菩薩戒上品纏犯。即名為捨。 bất xả Bồ-tát giới thượng phẩm triền phạm 。tức danh vi xả 。 若諸菩薩毀犯四種他勝處法。數數現行而無慚愧。深生愛樂。 nhược/nhã chư Bồ-tát hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。sát sát hiện hành nhi vô tàm quý 。thâm sanh ái lạc 。 見是功德。當知說名上品纏犯。 kiến thị công đức 。đương tri thuyết danh thượng phẩm triền phạm 。 非諸菩薩暫一現行他勝處法。便捨菩薩淨戒律儀。 phi chư Bồ-tát tạm nhất hiện hành tha thắng xứ Pháp 。tiện xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 如諸苾芻犯他勝處法。即便棄捨別解脫戒。 như chư Bí-sô phạm tha thắng xứ Pháp 。tức tiện khí xả biệt giải thoát giới 。 若諸菩薩由此毀犯棄捨菩薩淨戒律儀。 nhược/nhã chư Bồ-tát do thử hủy phạm khí xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 於現法中堪任更受非不堪任。 ư hiện pháp trung kham nhâm cánh thọ/thụ phi bất kham nhâm 。 如苾芻住別解脫戒犯他勝法。於現法中不任更受。 như Bí-sô trụ/trú biệt giải thoát giới phạm tha thắng Pháp 。ư hiện pháp trung bất nhâm cánh thọ/thụ 。 又彼論四十一說。若諸菩薩以上品纏違犯如上他勝處法。 hựu bỉ luận tứ thập nhất thuyết 。nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ thượng phẩm triền vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp 。 失戒律儀。應當更受。 thất giới luật nghi 。ứng đương cánh thọ/thụ 。 若中品纏違犯如上他勝處法。應對於三補特伽羅。或過是數。 nhược/nhã trung phẩm triền vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp 。ưng đối ư tam Bổ-đặc-già-la 。hoặc quá/qua thị số 。 應如發露除惡作法先當稱述所犯事。 ưng như phát lộ trừ ác tác pháp tiên đương xưng thuật sở phạm sự 。 名應作是說長老專志。或言。大德。 danh ưng tác thị thuyết Trưởng-lão chuyên chí 。hoặc ngôn 。Đại Đức 。 我如是名違越菩薩毘奈耶法。如所稱事犯惡作罪。 ngã như thị danh vi việt Bồ Tát tỳ nại da Pháp 。như sở xưng sự phạm ác tác tội 。 餘如苾芻發露悔滅惡作罪法。應如是說。 dư như Bí-sô phát lộ hối diệt ác tác tội Pháp 。ưng như thị thuyết 。 若下品纏違犯。如上他勝處法。及餘違犯。 nhược/nhã hạ phẩm triền vi phạm 。như thượng tha thắng xứ Pháp 。cập dư vi phạm 。 應對於一補特伽羅發露悔法。 ưng đối ư nhất Bổ-đặc-già-la phát lộ hối Pháp 。 當知如前若無隨順補特伽羅可對發露悔除所犯。 đương tri như tiền nhược/nhã vô tùy thuận Bổ-đặc-già-la khả đối phát lộ hối trừ sở phạm 。 爾時菩薩以淨意樂起自誓心。我當決定防護當來終不重犯。 nhĩ thời Bồ Tát dĩ tịnh ý lạc khởi tự thệ tâm 。ngã đương quyết định phòng hộ đương lai chung bất trọng phạm 。 如是於犯還出還淨門上品纏犯他勝法。 như thị ư phạm hoàn xuất hoàn tịnh môn thượng phẩm triền phạm tha thắng Pháp 。 即失戒者未知犯已。至心悔過戒還生不。答。 tức thất giới giả vị tri phạm dĩ 。chí tâm hối quá/qua giới hoàn sanh bất 。đáp 。 自有兩釋。一云。不能還生。而大方等陀羅尼經說。 tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。bất năng hoàn sanh 。nhi Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh thuyết 。 若不還生無有是處者。 nhược/nhã bất hoàn sanh vô hữu thị xứ giả 。 並依下中品纏犯者而說。上品犯者必無還生極惡煩惱而損害故。 tịnh y hạ trung phẩm triền phạm giả nhi thuyết 。thượng phẩm phạm giả tất vô hoàn sanh cực ác phiền não nhi tổn hại cố 。 又彼經中依罪滅義。而密意說言。 hựu bỉ Kinh trung y tội diệt nghĩa 。nhi mật ý thuyết ngôn 。 若不還生無有是處。勸令下劣生歡喜心故。一云。 nhược/nhã bất hoàn sanh vô hữu thị xứ 。khuyến lệnh hạ liệt sanh hoan hỉ tâm cố 。nhất vân 。 上品纏犯彼戒還生。所以者何。 thượng phẩm triền phạm bỉ giới hoàn sanh 。sở dĩ giả hà 。 聖教正理為定量故。聖教者如大方等陀羅尼第一說。 Thánh giáo chánh lý vi/vì/vị định lượng cố 。Thánh giáo giả như Đại phương đẳng Đà-la-ni đệ nhất thuyết 。 行此法已。若有眾生。犯五逆罪身有白癩。 hạnh/hành/hàng thử pháp dĩ 。nhược hữu chúng sanh 。phạm ngũ nghịch tội thân hữu bạch lại 。 若不還差無有是處。若菩薩四戒。沙彌戒。 nhược/nhã Bất hoàn sái vô hữu thị xứ 。nhược/nhã Bồ Tát tứ giới 。sa di giới 。 式叉沙彌尼戒。比丘戒。比丘尼戒。如是諸戒。 thức xoa sa di ni giới 。Tỳ-kheo giới 。bỉ khâu ni giới 。như thị chư giới 。 若犯一一戒。當一心懺悔。若不還生。無有是處。 nhược/nhã phạm nhất nhất giới 。đương nhất tâm sám hối 。nhược/nhã bất hoàn sanh 。vô hữu thị xứ 。 除不至心。所言理者。 trừ bất chí tâm 。sở ngôn lý giả 。 謂受戒時有殊勝思熏成種子。依此種子假立無表。若犯他勝法。 vị thọ/thụ giới thời hữu thù thắng tư huân thành chủng tử 。y thử chủng tử giả lập vô biểu 。nhược/nhã phạm tha thắng Pháp 。 即彼種子無遮止用。名捨律儀種體不捨。 tức bỉ chủng tử vô già chỉ dụng 。danh xả luật nghi chủng thể bất xả 。 若有犯已至心發露生極悔心後終不犯。 nhược hữu phạm dĩ chí tâm phát lộ sanh cực hối tâm hậu chung bất phạm 。 何能不起防護功能。既發功能是名為戒。名為還淨。 hà năng bất khởi phòng hộ công năng 。ký phát công năng thị danh vi/vì/vị giới 。danh vi hoàn tịnh 。 如起邪見斷善根者。後起疑心。或起正見。 như khởi tà kiến đoạn thiện căn giả 。hậu khởi nghi tâm 。hoặc khởi chánh kiến 。 還續善根。乃至一生離染得果。此亦如是。 hoàn tục thiện căn 。nãi chí nhất sanh ly nhiễm đắc quả 。thử diệc như thị 。 還起功能遮止惡行。名戒還生。准此教理。 hoàn khởi công năng già chỉ ác hành 。danh giới hoàn sanh 。chuẩn thử giáo lý 。 雖犯他勝法有還淨理。比丘等戒當知亦爾。 tuy phạm tha thắng Pháp hữu hoàn tịnh lý 。Tỳ-kheo đẳng giới đương tri diệc nhĩ 。 如瑜伽論九十九說。最初罪聚雖可還淨。 như du già luận cửu thập cửu thuyết 。tối sơ tội tụ tuy khả hoàn tịnh 。 然唯依二補特伽羅非為一切無有差別。此可還淨。 nhiên duy y nhị Bổ-đặc-già-la phi vi/vì/vị nhất thiết vô hữu sái biệt 。thử khả hoàn tịnh 。 是故彼勝不立而還淨聚中。解云。二補特伽羅。 thị cố bỉ thắng bất lập nhi hoàn tịnh tụ trung 。giải vân 。nhị Bổ-đặc-già-la 。 謂佛在世時難提比丘。如來滅度後一百年。 vị Phật tại thế thời Nan-đề Tỳ-kheo 。Như Lai diệt độ hậu nhất bách niên 。 脇尊者時那陀比丘。此二比丘犯已無覆藏心。 hiếp Tôn-Giả thời na-đà Tỳ-kheo 。thử nhị Tỳ-kheo phạm dĩ vô phước tạng tâm 。 許與羯磨還住僧中。具如毘尼母論第三說。 hứa dữ Yết-ma hoàn trụ/trú tăng trung 。cụ như tỳ ni mẫu luận đệ tam thuyết 。 由此當知。不捨種體。但捨功能。還生淨戒。 do thử đương tri 。bất xả chủng thể 。đãn xả công năng 。hoàn sanh tịnh giới 。 餘亦如是。至心悔除功能還生。 dư diệc như thị 。chí tâm hối trừ công năng hoàn sanh 。 第九明校量勝劣者。 đệ cửu minh giáo lượng thắng liệt giả 。 謂諸菩薩有漏淨戒超諸世間所有善品。 vị chư Bồ-tát hữu lậu tịnh giới siêu chư thế gian sở hữu thiện phẩm 。 亦過一切聲聞獨覺所有淨戒。及諸功能。 diệc quá/qua nhất thiết thanh văn độc giác sở hữu tịnh giới 。cập chư công năng 。 如大般若經第五百八十六說。又滿慈子。初發無上正等覺心。 như đại Bát-nhã Kinh đệ ngũ bách bát thập lục thuyết 。hựu Mãn từ tử 。sơ phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm 。 一菩薩戒至鄔波尼殺曇分倍亦復為勝。 nhất Bồ-tát giới chí ổ ba ni sát đàm phần bội diệc phục vi/vì/vị thắng 。 假使世間一切有情皆具成前五神通。 giả sử thế gian nhất thiết hữu tình giai cụ thành tiền ngũ thần thông 。 彼所有戒於發無上正等覺心諸菩薩眾初發心時。 bỉ sở hữu giới ư phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm chư Bồ-tát chúng sơ phát tâm thời 。 一菩薩戒百分不及一。千分不及一。 nhất Bồ-tát giới bách phân bất cập nhất 。thiên phần bất cập nhất 。 乃至鄔波尼殺曇分不及一。復次滿慈子。 nãi chí ổ ba ni sát đàm phần bất cập nhất 。phục thứ Mãn từ tử 。 一切預流一來不還阿羅漢獨覺淨戒。 nhất thiết Dự-lưu Nhất lai Bất hoàn A-la-hán độc giác tịnh giới 。 於發無上正等覺心諸菩薩眾初發心時。一菩薩戒百分不及一。 ư phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm chư Bồ-tát chúng sơ phát tâm thời 。nhất Bồ-tát giới bách phân bất cập nhất 。 千分不及一。乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。 thiên phần bất cập nhất 。nãi chí ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。 爾時滿慈子問舍利子言。云何菩薩有漏淨戒。 nhĩ thời Mãn từ tử vấn Xá-lợi-tử ngôn 。vân hà Bồ Tát hữu lậu tịnh giới 。 能勝二乘無漏淨戒。舍利子言。 năng thắng nhị thừa vô lậu tịnh giới 。Xá-lợi-tử ngôn 。 聲聞獨覺無漏淨戒。唯求自利迴向涅槃。 thanh văn độc giác vô lậu tịnh giới 。duy cầu tự lợi hồi hướng Niết-Bàn 。 菩薩淨戒普為度脫無量有情迴向無上正等菩提。 Bồ Tát tịnh giới phổ vi/vì/vị độ thoát vô lượng hữu tình hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 是故菩薩有漏淨戒。能勝二乘無漏淨戒。 thị cố Bồ Tát hữu lậu tịnh giới 。năng thắng nhị thừa vô lậu tịnh giới 。 如日輪出放大光明。熒火等光悉皆隱沒。 như nhật luân xuất phóng đại quang minh 。huỳnh hỏa đẳng quang tất giai ẩn một 。 如是菩薩修行淨戒迴向趣求一切智智。 như thị Bồ Tát tu hành tịnh giới hồi hướng thú cầu nhất thiết trí trí 。 普勝一切聲聞獨覺迴向涅槃所有淨戒。 phổ thắng nhất thiết thanh văn độc giác hồi hướng Niết-Bàn sở hữu tịnh giới 。 時滿慈子問舍利子言。 thời Mãn từ tử vấn Xá-lợi-tử ngôn 。 何緣菩薩有漏淨戒普勝異生聲聞獨覺所有淨戒。舍利子言。 hà duyên Bồ Tát hữu lậu tịnh giới phổ thắng dị sanh thanh văn độc giác sở hữu tịnh giới 。Xá-lợi-tử ngôn 。 菩薩淨戒普為利樂一切有情迴向趣求一切智智。 Bồ Tát tịnh giới phổ vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình hồi hướng thú cầu nhất thiết trí trí 。 異生聲聞獨覺不爾。是故菩薩有漏淨戒。 dị sanh thanh văn độc giác bất nhĩ 。thị cố Bồ Tát hữu lậu tịnh giới 。 普勝聲聞獨覺淨戒。又第五百八十七說。滿慈子。 phổ thắng thanh văn độc giác tịnh giới 。hựu đệ ngũ bách bát thập thất thuyết 。Mãn từ tử 。 如有二人作大方入深山窟求無價寶。 như hữu nhị nhân tác Đại phương nhập thâm sơn quật cầu vô giá bảo 。 彼入未久便見兩邊有諸少價金銀等寶。俱見不取。 bỉ nhập vị cửu tiện kiến lượng (lưỡng) biên hữu chư thiểu giá kim ngân đẳng bảo 。câu kiến bất thủ 。 漸次前行。復見兩邊有多價寶。 tiệm thứ tiền hạnh/hành/hàng 。phục kiến lượng (lưỡng) biên hữu đa giá bảo 。 一見貪著荷負而還。一見不取。更復前進。至極勝處。 nhất kiến tham trước hà phụ nhi hoàn 。nhất kiến bất thủ 。cánh phục tiền tiến/tấn 。chí cực thắng xứ 。 獲無價寶。恣意持還。多所饒益。如是菩薩作方便。 hoạch vô giá bảo 。tứ ý trì hoàn 。đa sở nhiêu ích 。như thị Bồ Tát tác phương tiện 。 求證無上正等菩提。欲為有情作大饒益。 cầu chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。dục vi/vì/vị hữu tình tác Đại nhiêu ích 。 趣入佛法。略有二種。一有菩薩無方便善巧故。 thú nhập Phật Pháp 。lược hữu nhị chủng 。nhất hữu Bồ Tát vô phương tiện thiện xảo cố 。 雖聞世間種種善法心不貪染。 tuy văn thế gian chủng chủng thiện pháp tâm bất tham nhiễm 。 而聞二乘所有功德心便愛味。由愛味故精勤攝受。 nhi văn nhị thừa sở hữu công đức tâm tiện ái vị 。do ái vị cố tinh cần nhiếp thọ 。 遠離所求一切智智。退失無上正等覺心。如彼初人。 viễn ly sở cầu nhất thiết trí trí 。thoái thất Vô thượng chánh đẳng giác tâm 。như bỉ sơ nhân 。 二有菩薩有方便善巧故。 nhị hữu Bồ Tát hữu phương tiện thiện xảo cố 。 初聞世間種種善法。心不貪染。次聞二乘所有功德。 sơ văn thế gian chủng chủng thiện pháp 。tâm bất tham nhiễm 。thứ văn nhị thừa sở hữu công đức 。 亦不愛味。由不愛味故。便不思惟。 diệc bất ái vị 。do bất ái vị cố 。tiện bất tư duy 。 便不修習方便厭捨。所以者何。此諸菩薩知世善法多諸過患。 tiện bất tu tập phương tiện yếm xả 。sở dĩ giả hà 。thử chư Bồ-tát tri thế thiện Pháp đa chư quá hoạn 。 不能究竟自利利他障礙所求一切智智。 bất năng cứu cánh tự lợi lợi tha chướng ngại sở cầu nhất thiết trí trí 。 聲聞獨覺功德善根。 thanh văn độc giác công đức thiện căn 。 雖出世間而但自利不能普利一切有情。亦障所求一切智智故。 tuy xuất thế gian nhi đãn tự lợi bất năng phổ lợi nhất thiết hữu tình 。diệc chướng sở cầu nhất thiết trí trí cố 。 不愛味。亦不思惟。不樂修習。 bất ái vị 。diệc bất tư duy 。bất lạc/nhạc tu tập 。 由斯超越彼二乘地。勤求無上正等菩提。漸次證得一切智智。 do tư siêu việt bỉ nhị thừa địa 。cần cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。tiệm thứ chứng đắc nhất thiết trí trí 。 如彼後人。 như bỉ hậu nhân 。 第二能詮教體者。文義為體。 đệ nhị năng thuyên giáo thể giả 。văn nghĩa vi/vì/vị thể 。 如瑜伽論八十一云。云何為體。謂契經為體。略有二種。 như du già luận bát thập nhất vân 。vân hà vi thể 。vị khế Kinh vi/vì/vị thể 。lược hữu nhị chủng 。 一文。二義。文是所依。義是能依。 nhất văn 。nhị nghĩa 。văn thị sở y 。nghĩa thị năng y 。 如是二種總攝一切所知境界。廣如雜集記會。 như thị nhị chủng tổng nhiếp nhất thiết sở tri cảnh giới 。quảng như tạp tập kí hội 。 第三攝教分齊。復有二種。一攝教分齊。二翻譯時代。 đệ tam nhiếp giáo phần tề 。phục hữu nhị chủng 。nhất nhiếp giáo phần tề 。nhị phiên dịch thời đại 。 第一攝教者。十二分中方廣因緣分攝。 đệ nhất nhiếp giáo giả 。thập nhị phần trung phương quảng nhân duyên phần nhiếp 。 三藏之內契經調伏。說心地等契經藏攝。 Tam Tạng chi nội khế Kinh điều phục 。thuyết tâm địa đẳng khế Kinh tạng nhiếp 。 正說戒法是調伏藏攝。二藏之中菩薩藏攝。 chánh thuyết giới pháp thị điều phục tạng nhiếp 。nhị tạng chi trung Bồ-tát tạng nhiếp 。 三時教中第三時攝。了義說故。第二翻譯時代者。 tam thời giáo trung đệ tam thời nhiếp 。liễu nghĩa thuyết cố 。đệ nhị phiên dịch thời đại giả 。 諸德相傳云。真諦三藏將菩薩律藏。 chư đức tướng truyền vân 。chân đế Tam Tạng tướng Bồ Tát luật tạng 。 擬傳東華。南海上船。船將欲沒。省除餘物。 nghĩ truyền Đông hoa 。Nam hải thượng thuyền 。thuyền tướng dục một 。tỉnh trừ dư vật 。 猶不能浮。即去律本。船方得進。三藏歎曰。 do bất năng phù 。tức khứ luật bổn 。thuyền phương đắc tiến/tấn 。Tam Tạng thán viết 。 菩薩戒律漢地無緣。深可悲矣。又曇無讖法師。 Bồ-tát giới luật hán địa vô duyên 。thâm khả bi hĩ 。hựu Đàm Vô Sấm Pháp sư 。 於西涼州。時有沙門法進等。求菩薩戒。 ư Tây Lương Châu 。thời hữu Sa Môn Pháp tiến/tấn đẳng 。cầu Bồ-tát giới 。 請翻戒本。法師曰。此國人等。性多狡猾。又無剛節。 thỉnh phiên giới bản 。Pháp sư viết 。thử quốc nhân đẳng 。tánh đa giảo hoạt 。hựu vô cương tiết 。 豈有堪為菩薩道器。遂不與授。 khởi hữu kham vi/vì/vị Bồ Tát đạo khí 。toại bất dữ thọ/thụ 。 進等苦請不獲。遂於佛像前立誓要期。苦節求戒。 tiến/tấn đẳng khổ thỉnh bất hoạch 。toại ư Phật tượng tiền lập thệ yếu kỳ 。khổ tiết cầu giới 。 七日纔滿。夢見彌勒親與授戒并授戒本。 thất nhật tài mãn 。mộng kiến Di lặc thân dữ thọ giới tinh thọ giới bổn 。 並皆誦得。後覺夢已見參法師。法師覩其相異。 tịnh giai tụng đắc 。hậu giác mộng dĩ kiến tham Pháp sư 。Pháp sư đổ kỳ tướng dị 。 乃喟然歎曰。漢地亦有人矣。則與譯出戒本。 nãi vị nhiên thán viết 。hán địa diệc hữu nhân hĩ 。tức dữ dịch xuất giới bản 。 今別行地持本首安歸命頌是也。 kim biệt hạnh địa trì bản thủ an quy mạng tụng thị dã 。 此與進夢所誦文義符同。由可知古德有感。聖迹有應。 thử dữ tiến/tấn mộng sở tụng văn nghĩa phù đồng 。do khả tri cổ đức hữu cảm 。thánh tích hữu ưng 。 神功莫知。妙用不測者矣。今此經者。 Thần công mạc tri 。diệu dụng bất trắc giả hĩ 。kim thử Kinh giả 。 於大秦姚興弘始三年。有西方三藏。名鳩摩羅什。 ư Đại tần diêu hưng hoằng thủy tam niên 。hữu Tây phương Tam Tạng 。danh Cưu-ma La-thập 。 此云童壽。誦此菩薩心地一品。 thử vân đồng thọ 。tụng thử Bồ Tát tâm địa nhất phẩm 。 于時有沙門道祥等八百餘人。請羅什法師求菩薩戒。 vu thời hữu Sa Môn đạo tường đẳng bát bách dư nhân 。thỉnh La thập Pháp sư cầu Bồ-tát giới 。 遂於逍遙薗。又云。於草堂中。 toại ư tiêu dao 薗。hựu vân 。ư thảo đường trung 。 共學士翻譯出經論五十餘部。今此經最後什法師自誦出。 cọng học sĩ phiên dịch xuất Kinh luận ngũ thập dư bộ 。kim thử Kinh tối hậu thập Pháp sư tự tụng xuất 。 而共譯之。惠融等筆受。亦同誦持。 nhi cọng dịch chi 。huệ dung đẳng bút thọ 。diệc đồng tụng trì 。 仍別錄出此下卷之中偈頌已後所說戒相。別為一卷。 nhưng biệt lục xuất thử hạ quyển chi trung kệ tụng dĩ hậu sở thuyết giới tướng 。biệt vi/vì/vị nhất quyển 。 名作梵網經盧舍那佛說菩薩十重四十八輕戒 danh tác Phạm Võng Kinh Lô xá na Phật thuyết Bồ Tát thập trọng tứ thập bát khinh giới 一卷。首標受菩薩戒羯磨等云。 nhất quyển 。thủ tiêu thọ/thụ Bồ-tát giới Yết-ma đẳng vân 。 此羯磨出梵網經律藏品內虛舍那為妙海王及王子受菩 thử Yết-ma xuất Phạm Võng Kinh luật tạng phẩm nội hư xá na vi/vì/vị diệu hải Vương cập Vương tử thọ/thụ bồ 薩戒法。 tát giới pháp 。 第四教所被機者。正為菩薩。 đệ tứ giáo sở bị ky giả 。chánh vi/vì/vị Bồ Tát 。 兼為不定性二乘。彼發心已亦入此戒故。又普為一切有情。 kiêm vi ất định tánh nhị thừa 。bỉ phát tâm dĩ diệc nhập thử giới cố 。hựu phổ vi/vì/vị nhất thiết hữu tình 。 無偏黨心故。但所化生取緣不同耳。 vô thiên đảng tâm cố 。đãn sở hóa sanh thủ duyên bất đồng nhĩ 。 經。 Kinh 。 我今盧舍那方坐蓮花臺 釋曰 自下第五正釋。本文大判有三。一略歎戒德。 ngã kim Lô-xá-na phương tọa liên hoa đài  thích viết  tự hạ đệ ngũ chánh thích 。bổn văn Đại phán hữu tam 。nhất lược thán giới đức 。 二爾時釋迦下廣釋戒相。 nhị nhĩ thời Thích Ca hạ quảng thích giới tướng 。 三佛子善聽下結歎勸持。此即第一略歎戒德有。 tam Phật tử thiện thính hạ kết/kiết thán khuyến trì 。thử tức đệ nhất lược thán giới đức hữu 。 十一行半頌即分有二。一有六行頌標宗歎德。 thập nhất hạnh/hành/hàng bán tụng tức phần hữu nhị 。nhất hữu lục hạnh/hành/hàng tụng tiêu tông thán đức 。 二有五行半戒德勸持。前中有三。一有兩行半顯身差別。 nhị hữu ngũ hành bán giới đức khuyến trì 。tiền trung hữu tam 。nhất hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán hiển thân sái biệt 。 二有兩行半略開戒品。三有一行舉喻歎德。 nhị hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán lược khai giới phẩm 。tam hữu nhất hạnh/hành/hàng cử dụ thán đức 。 身差別中。復分有三。一有一行半三身差別。 thân sái biệt trung 。phục phần hữu tam 。nhất hữu nhất hạnh/hành/hàng bán tam thân sái biệt 。 二有兩句一時成道。三有兩句攝化歸真。 nhị hữu lượng (lưỡng) cú nhất thời thành đạo 。tam hữu lượng (lưỡng) cú nhiếp hóa quy chân 。 前中有三。此即第一顯本身。此中有說。 tiền trung hữu tam 。thử tức đệ nhất hiển bản thân 。thử trung hữu thuyết 。 盧舍那佛是自受用身。千釋迦是他受用身。 Lô xá na Phật thị tự thọ dụng thân 。thiên Thích Ca thị tha thọ dụng thân 。 百億佛是變化身。有說。盧舍那是他受用身。 bách ức Phật thị biến hóa thân 。hữu thuyết 。Lô-xá-na thị tha thọ dụng thân 。 有分限故。餘之二身皆是化身。麁細不同。 hữu phần hạn cố 。dư chi nhị thân giai thị hóa thân 。thô tế bất đồng 。 分為二種。有說。盧舍那及千億佛是他受用。 phần vi/vì/vị nhị chủng 。hữu thuyết 。Lô-xá-na cập thiên ức Phật thị tha thọ dụng 。 麁細分二。今依初釋。論說。最後身菩薩。 thô tế phần nhị 。kim y sơ thích 。luận thuyết 。tối hậu thân Bồ Tát 。 在大自在宮。成等正覺故。蓮花藏世界者。此其是也。 tại đại tự tại cung 。thành đẳng chánh giác cố 。liên hoa tạng thế giới giả 。thử kỳ thị dã 。 若不爾者後身菩薩何處成佛。菩薩成佛。 nhược/nhã bất nhĩ giả hậu thân Bồ Tát hà xứ/xử thành Phật 。Bồ Tát thành Phật 。 唯說依此蓮花藏界。或自在宮。由此應知。 duy thuyết y thử liên hoa tạng giới 。hoặc tự tại cung 。do thử ứng tri 。 舍那遍照自受用身。即餘二身無遍照用。問。 xá na biến chiếu tự thọ dụng thân 。tức dư nhị thân vô biến chiếu dụng 。vấn 。 若爾云何餘眾得見。答。由佛加被力能令得見。 nhược nhĩ vân hà dư chúng đắc kiến 。đáp 。do Phật gia bị lực năng lệnh đắc kiến 。 各隨根機所見各別。問。自受用身遍周法界。 các tùy căn ky sở kiến các biệt 。vấn 。tự thọ dụng thân biến chu Pháp giới 。 如何說言俱來至我所。答。隨所化宜。攝化歸真。 như hà thuyết ngôn câu lai chí ngã sở 。đáp 。tùy sở hóa nghi 。nhiếp hóa quy chân 。 現似來去。實無去來。問。若爾何故唯百億國。 hiện tự lai khứ 。thật vô khứ lai 。vấn 。nhược nhĩ hà cố duy bách ức quốc 。 答。隨一千佛化但言百億。理實而言。 đáp 。tùy nhất thiên Phật hóa đãn ngôn bách ức 。lý thật nhi ngôn 。 一一國土入一切佛剎。又一花藏世界一一微塵中。 nhất nhất quốc độ nhập nhất thiết Phật sát 。hựu nhất hoa tạng thế giới nhất nhất vi trần trung 。 悉現諸佛剎。如天帝網展轉無盡。 tất hiện chư Phật sát 。như Thiên đế võng triển chuyển vô tận 。 皆盧舍那轉法輪處故。為簡迦葉餘諸世尊故言我。 giai Lô-xá-na chuyển pháp luân xứ/xử cố 。vi/vì/vị giản Ca-diếp dư chư Thế Tôn cố ngôn ngã 。 今又簡餘經化佛所說故言我。 kim hựu giản dư Kinh hóa Phật sở thuyết cố ngôn ngã 。 今雖諸法無我而顯自在我故言我。今又言說易故。 kim tuy chư pháp vô ngã nhi hiển tự tại ngã cố ngôn ngã 。kim hựu ngôn thuyết dịch cố 。 順世間故。離怖畏故。顯具德故。假說我名。 thuận thế gian cố 。ly bố úy cố 。hiển cụ đức cố 。giả thuyết ngã danh 。 又佛有法界大我故說我言。如大乘莊嚴論云。 hựu Phật hữu Pháp giới Đại ngã cố thuyết ngã ngôn 。như Đại-Thừa trang nghiêm luận vân 。 言清淨空無我。佛說第一我。諸佛我淨故。 ngôn thanh tịnh không vô ngã 。Phật thuyết đệ nhất ngã 。chư Phật ngã tịnh cố 。 故佛名大我。釋曰。此偈顯示法界大我相。 cố Phật danh Đại ngã 。thích viết 。thử kệ hiển thị Pháp giới Đại ngã tướng 。 清淨空無我者。此無漏界由第一無我為自性故。 thanh tịnh không vô ngã giả 。thử vô lậu giới do đệ nhất vô ngã vi/vì/vị tự tánh cố 。 佛說第一我者。第一無我。 Phật thuyết đệ nhất ngã giả 。đệ nhất vô ngã 。 謂清淨如彼清淨如即是諸佛我之自性。諸佛我淨故。 vị thanh tịnh như bỉ thanh tịnh như tức thị chư Phật ngã chi tự tánh 。chư Phật ngã tịnh cố 。 故佛名大我者。由佛此我最得清淨。 cố Phật danh Đại ngã giả 。do Phật thử ngã tối đắc thanh tịnh 。 是故號佛以為大我。由此義意。諸佛於無漏界建立第一我。 thị cố hiệu Phật dĩ vi/vì/vị Đại ngã 。do thử nghĩa ý 。chư Phật ư vô lậu giới kiến lập đệ nhất ngã 。 是名法界大我相。方者正也。正坐花上。 thị danh Pháp giới Đại ngã tướng 。phương giả chánh dã 。chánh tọa hoa thượng 。 又方者得坐花座令取正義。蓮花臺者。 hựu phương giả đắc tọa hoa tọa lệnh thủ chánh nghĩa 。liên hoa đài giả 。 謂佛依持十八圓滿中依持圓滿。如菩薩藏經說。 vị Phật y trì thập bát viên mãn trung y trì viên mãn 。như Bồ-tát tạng Kinh thuyết 。 無量功德眾所莊嚴大寶花王之所建立大宮殿 vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm đại bảo hoa Vương chi sở kiến lập Đại cung điện 中。無性攝論第十釋云。 trung 。Vô tánh nhiếp luận đệ thập thích vân 。 譬如世間寶莊嚴具眾寶莊嚴。此佛淨土所依大寶紅蓮華王。 thí như thế gian bảo trang nghiêm cụ chúng bảo trang nghiêm 。thử Phật tịnh thổ sở y đại bảo hồng liên hoa Vương 。 無量功德眾所莊嚴。如地輪等依風輪等。 vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm 。như địa luân đẳng y phong luân đẳng 。 如是淨土無量功德眾所莊嚴。 như thị tịnh thổ vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm 。 大寶花王之所建立。此紅蓮華。於眾花中最為殊勝。 đại bảo hoa Vương chi sở kiến lập 。thử hồng liên hoa 。ư chúng hoa trung tối vi/vì/vị thù thắng 。 是故說名大寶花王。或即如來說名大大王大法王故。 thị cố thuyết danh đại bảo hoa Vương 。hoặc tức Như Lai thuyết danh Đại Đại Vương đại pháp vương cố 。 此紅蓮華是佛依處。從主為名。所建立者。 thử hồng liên hoa thị Phật y xứ 。tùng chủ vi/vì/vị danh 。sở kiến lập giả 。 謂佛淨土。依此花王長時相續無有間絕。 vị Phật tịnh thổ 。y thử hoa Vương trường/trưởng thời tướng tục vô hữu gian tuyệt 。 此句顯示依持圓滿。若依大智論有三花。 thử cú hiển thị y trì viên mãn 。nhược/nhã y Đại Trí luận hữu tam hoa 。 一人中蓮華。十葉以上。二天上蓮花。百葉以上。 nhất nhân trung liên hoa 。thập diệp dĩ thượng 。nhị Thiên thượng liên hoa 。bách diệp dĩ thượng 。 三菩薩蓮花。千葉以上。今顯佛蓮花無有限量。 tam Bồ Tát liên hoa 。thiên diệp dĩ thượng 。kim hiển Phật liên hoa vô hữu hạn lượng 。 如花嚴經說。有大蓮花座。 như hoa nghiêm Kinh thuyết 。hữu Đại liên hoa tọa 。 一一花葉皆遍周法界。 nhất nhất hoa diệp giai biến chu Pháp giới 。 經。周匝千花上復現千釋迦 釋曰。 Kinh 。châu táp thiên hoa thượng phục hiện thiên Thích Ca  thích viết 。 第二他受用身。有一千佛。 đệ nhị tha thọ dụng thân 。hữu nhất thiên Phật 。 經。一花百億國一國一釋迦 釋曰。 Kinh 。nhất hoa bách ức quốc nhất quốc nhất Thích Ca  thích viết 。 第三百億佛。此中百萬為億。若依此經有千葉花。 đệ tam bách ức Phật 。thử trung bách vạn vi/vì/vị ức 。nhược/nhã y thử Kinh hữu thiên diệp hoa 。 一一花上各有百億國。一四天下以為一國。 nhất nhất hoa thượng các hữu bách ức quốc 。nhất tứ thiên hạ dĩ vi/vì/vị nhất quốc 。 即有千箇百億。而雜集論言。百俱胝日月。 tức hữu thiên cá bách ức 。nhi tạp tập luận ngôn 。bách câu-chi nhật nguyệt 。 百俱胝蘇彌盧山。為一三千大千世界。 bách câu-chi tô di lô sơn 。vi/vì/vị nhất tam thiên đại thiên thế giới 。 同成同壞者。蓋依一花世界而說。 đồng thành đồng hoại giả 。cái y nhất hoa thế giới nhi thuyết 。 理實有一千箇三千大千世界。同壞同成。此據隨化。 lý thật hữu nhất thiên cá tam thiên đại thiên thế giới 。đồng hoại đồng thành 。thử cứ tùy hóa 。 但言千等。理實一佛化十六界。又由願力說化大千。 đãn ngôn thiên đẳng 。lý thật nhất Phật hóa thập lục giới 。hựu do nguyện lực thuyết hóa Đại Thiên 。 經。各坐菩提樹一時成佛道 釋曰。 Kinh 。các tọa Bồ-đề thụ nhất thời thành Phật đạo  thích viết 。 第二一時成佛道。 đệ nhị nhất thời thành Phật đạo 。 謂一本身及千百億一時成道菩提名覺。成覺之樹名菩提樹。 vị nhất bản thân cập thiên bách ức nhất thời thành đạo Bồ-đề danh giác 。thành giác chi thụ/thọ danh Bồ-đề thụ 。 然七佛成道其樹各別。如長阿含經第一云。 nhiên thất Phật thành đạo kỳ thụ các biệt 。như Trường A Hàm Kinh đệ nhất vân 。 毘婆尸佛坐波波樹下成最正覺。 Tỳ bà Thi Phật tọa ba ba thụ hạ thành tối chánh giác 。 尸棄佛坐分陀利樹下成最正覺。毘舍浮佛坐婆羅樹下成最正覺。 Thi Khí Phật tọa phân đà lợi thụ hạ thành tối chánh giác 。tỳ xá phù Phật tọa Bà la thụ hạ thành tối chánh giác 。 拘樓孫佛坐尸利沙樹下成最正覺。 Câu Lâu Tôn Phật tọa thi lợi sa thụ hạ thành tối chánh giác 。 拘那含牟尼佛坐烏暫婆羅樹下成最正覺。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật tọa ô tạm Bà la thụ hạ thành tối chánh giác 。 迦葉佛坐尼拘律樹下成最正覺。 Ca-diếp Phật tọa ni câu luật thụ hạ thành tối chánh giác 。 我今坐鉢多樹下成最正覺。大乘同性經云。 ngã kim tọa bát đa thụ hạ thành tối chánh giác 。Đại thừa đồng tánh Kinh vân 。 此菩提樹王高無邊恒河沙佛剎微塵數世界縱廣正等。 thử Bồ-đề thụ Vương cao vô biên Hằng hà sa Phật sát vi trần số thế giới túng quảng Chánh đẳng 。 云何菩薩往詣樹下成最正覺。 vân hà Bồ Tát vãng nghệ thụ hạ thành tối chánh giác 。 如密迹力士經第三說。菩薩六年苦行。到閑靜處流河水際。 như mật tích lực sĩ Kinh đệ tam thuyết 。Bồ Tát lục niên khổ hạnh 。đáo nhàn tĩnh xứ/xử lưu hà thủy tế 。 洗身清淨度河水去。往至他處而獨立。 tẩy thân thanh tịnh độ hà thủy khứ 。vãng chí tha xứ/xử nhi độc lập 。 烏有彌迦女。名善蔭。搆于頭牛而取其乳。 ô hữu di ca nữ 。danh thiện ấm 。cấu vu đầu ngưu nhi thủ kỳ nhũ 。 展轉相飲取後淳湩用煮乳糜在釜跳上數十丈。 triển chuyển tướng ẩm thủ hậu thuần chúng dụng chử nhũ mi tại phủ khiêu thượng số thập trượng 。 其女怪以梵志占之。臨成佛者乃應眼耳。 kỳ nữ quái dĩ Phạm-chí chiêm chi 。lâm thành Phật giả nãi ưng nhãn nhĩ 。 時女詣菩薩所。及六百天龍鬼神。 thời nữ nghệ Bồ Tát sở 。cập lục bách Thiên Long quỷ thần 。 各各齎食珍異甘饍詣菩薩所。各自啟曰。唯願垂愍受是供養。 các các tê thực/tự trân dị cam thiện nghệ Bồ Tát sở 。các tự khải viết 。duy nguyện thùy mẫn thọ/thụ thị cúng dường 。 于時菩薩受善蔭乳糜服食。 vu thời Bồ Tát thọ/thụ thiện ấm nhũ mi phục thực/tự 。 亦取一切六方天龍鬼神示現皆食。 diệc thủ nhất thiết lục phương Thiên Long quỷ thần thị hiện giai thực/tự 。 諸來施者各自見獨受其食。不見他人。爾時菩薩往詣菩提樹。 chư lai thí giả các tự kiến độc thọ/thụ kỳ thực/tự 。bất kiến tha nhân 。nhĩ thời Bồ Tát vãng nghệ Bồ-đề thụ 。 坐樹王下。於其足底生千輻輪相。足出光明。 tọa thụ/thọ Vương hạ 。ư kỳ túc để sanh thiên phước luân tướng 。túc xuất quang minh 。 遍照佛國土。 biến chiếu Phật quốc độ 。 一切地獄畜生餓鬼一切眾生苦惱休息。又有一人名日吉安。 nhất thiết địa ngục súc sanh ngạ quỷ nhất thiết chúng sanh khổ não hưu tức 。hựu hữu nhất nhân danh nhật cát an 。 遙住視菩薩因求好草。手執此草詣菩薩所。 dao trụ/trú thị Bồ Tát nhân cầu hảo thảo 。thủ chấp thử thảo nghệ Bồ Tát sở 。 以此好草貢與菩薩。稽首足下。即發無上正真道意。 dĩ thử hảo thảo cống dữ Bồ Tát 。khể thủ túc hạ 。tức phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 爾時菩薩以授好草布佛樹下。時八萬四千天子等。 nhĩ thời Bồ Tát dĩ thọ/thụ hảo thảo bố Phật thụ hạ 。thời bát vạn tứ thiên Thiên Tử đẳng 。 覩菩薩布坐。希奇心中。 đổ Bồ Tát bố tọa 。hy kì tâm trung 。 忻然尋設八萬四千師子之座。是諸天子各不相見。亦不相知。 hãn nhiên tầm thiết át vạn tứ thiên sư tử chi tọa 。thị chư Thiên Tử các bất tướng kiến 。diệc bất tướng tri 。 心自念言。菩薩獨處乘師子座成最正覺。 tâm tự niệm ngôn 。Bồ Tát độc xứ/xử thừa sư tử tọa thành tối chánh giác 。 時諸人天見彼菩薩或見坐於寶淨蓮花師子之 thời chư nhân thiên kiến bỉ Bồ Tát hoặc kiến tọa ư bảo tịnh liên hoa sư tử chi 座。或見在地。 tọa 。hoặc kiến tại địa 。 或在虛空師子座上或見在貝多樹。或見在忉利天上盡度樹下。 hoặc tại hư không sư tử tọa thượng hoặc kiến tại bối đa thụ/thọ 。hoặc kiến tại Đao Lợi Thiên thượng tận độ thụ hạ 。 或見在眾寶樹下。或見在七尺諸佛樹下。 hoặc kiến tại chúng bảo thụ hạ 。hoặc kiến tại thất xích chư Phật thụ hạ 。 乃至或見八萬四千由旬樹下坐。具說如彼。問。 nãi chí hoặc kiến bát vạn tứ thiên do-tuần thụ hạ tọa 。cụ thuyết như bỉ 。vấn 。 如何本身坐菩提樹。答。此菩提樹即蓮花藏界。 như hà bản thân tọa Bồ-đề thụ 。đáp 。thử Bồ-đề thụ tức liên hoa tạng giới 。 蓮花藏界即菩提樹。 liên hoa tạng giới tức Bồ-đề thụ 。 又此唯顯百億釋迦各坐菩提樹一時成佛。非本身佛。亦非千佛。 hựu thử duy hiển bách ức Thích Ca các tọa Bồ-đề thụ nhất thời thành Phật 。phi bản thân Phật 。diệc phi thiên Phật 。 經。如是千百億盧舍那本身 釋曰。 Kinh 。như thị thiên bách ức Lô-xá-na bản thân  thích viết 。 第三攝化歸真。如是千百億是盧舍那佛之所化。 đệ tam nhiếp hóa quy chân 。như thị thiên bách ức thị Lô xá na Phật chi sở hóa 。 皆以舍那為其本身。 giai dĩ xá na vi/vì/vị kỳ bản thân 。 經。千百億釋迦至俱來至我所 釋曰。 Kinh 。thiên bách ức Thích Ca chí câu lai chí ngã sở  thích viết 。 第二有兩行半頌。略開戒品有二。 đệ nhị hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán tụng 。lược khai giới phẩm hữu nhị 。 一有一行一句本身略開。二有一行一句化佛略誦。 nhất hữu nhất hạnh/hành/hàng nhất cú bản thân lược khai 。nhị hữu nhất hạnh/hành/hàng nhất cú hóa Phật lược tụng 。 此即第一本身略開有二。此即第一聽眾來集。 thử tức đệ nhất bản thân lược khai hữu nhị 。thử tức đệ nhất thính chúng lai tập 。 經。聽我誦佛戒甘露門即開 釋曰。 Kinh 。thính ngã tụng Phật giới cam lộ môn tức khai  thích viết 。 第二本身略開。言甘露者。即是涅槃。 đệ nhị bản thân lược khai 。ngôn cam lồ giả 。tức thị Niết-Bàn 。 於涅槃中離死所依蘊名為甘露。如是妙戒為涅槃門。 ư Niết-Bàn trung ly tử sở y uẩn danh vi cam lồ 。như thị diệu giới vi/vì/vị Niết Bàn môn 。 以此為依起無悔等。乃至依定發如實惠。 dĩ thử vi/vì/vị y khởi vô hối đẳng 。nãi chí y định phát như thật huệ 。 得涅槃故。如雜集論第八言。何故此滅復名甘露。 đắc Niết Bàn cố 。như tạp tập luận đệ bát ngôn 。hà cố thử diệt phục danh cam lồ 。 離蘊魔故。永離一切死所依蘊故名甘露。 ly uẩn ma cố 。vĩnh ly nhất thiết tử sở y uẩn cố danh cam lồ 。 又說。由此律儀能速遠離生死苦故。又說。 hựu thuyết 。do thử luật nghi năng tốc viễn ly sanh tử khổ cố 。hựu thuyết 。 云何身語隨順現行。由能隨順涅槃得故。 vân hà thân ngữ tùy thuận hiện hành 。do năng tùy thuận Niết-Bàn đắc cố 。 謂能隨順得涅槃得能引聖道故。所言開者。 vị năng tùy thuận đắc Niết Bàn đắc năng dẫn Thánh đạo cố 。sở ngôn khai giả 。 謂宣示他故。 vị tuyên thị tha cố 。 經。是時千百億至四十八 釋曰。 Kinh 。Thị thời thiên bách ức chí tứ thập bát  thích viết 。 第二化佛略誦。此中千佛及百億佛各誦本師戒。 đệ nhị hóa Phật lược tụng 。thử trung thiên Phật cập bách ức Phật các tụng Bổn Sư giới 。 經。戒如明日月亦如瓔珞珠 釋曰。 Kinh 。giới như minh nhật nguyệt diệc như anh lạc châu  thích viết 。 第三有一行頌舉喻歎德。先喻。後法。此即舉喻。 đệ tam hữu nhất hạnh/hành/hàng tụng cử dụ thán đức 。tiên dụ 。hậu pháp 。thử tức cử dụ 。 此中日月喻除滅諸惡。瓔珞珠喻修集諸善。 thử trung nhật nguyệt dụ trừ diệt chư ác 。anh lạc châu dụ tu tập chư thiện 。 饒益有情譬如日月能破諸闇。 nhiêu ích hữu tình thí như nhật nguyệt năng phá chư ám 。 攝律儀戒離自黑闇。攝有情戒能除他闇。闇有二種。 nhiếp luật nghi giới ly tự hắc ám 。nhiếp hữu tình giới năng trừ tha ám 。ám hữu nhị chủng 。 一惡業果闇。二生死闇。此戒能破諸身語惡及惡趣闇。 nhất ác nghiệp quả ám 。nhị sanh tử ám 。thử giới năng phá chư thân ngữ ác cập ác thú ám 。 如戒經說。譬如明眼人能避陰惡道。 như giới Kinh thuyết 。thí như minh nhãn nhân năng tị uẩn ác đạo 。 世有聰明人。能遠離諸惡。除生死闇者。 thế hữu thông minh nhân 。năng viễn ly chư ác 。trừ sanh tử ám giả 。 由此展轉趣涅槃故。如大智論第十五云。 do thử triển chuyển thú Niết-Bàn cố 。như Đại Trí luận đệ thập ngũ vân 。 死闇冥中戒為燈明。又如世間有瓔珞珠有其二義。 tử ám minh trung giới vi/vì/vị đăng minh 。hựu như thế gian hữu anh lạc châu hữu kỳ nhị nghĩa 。 一莊嚴身。戒亦如是。莊嚴行者。如增壹說。 nhất trang nghiêm thân 。giới diệc như thị 。trang nghiêm hành giả 。như tăng nhất thuyết 。 戒如瓔珞身現眾好相故。二者能感財寶。 giới như anh lạc thân hiện chúng hảo tướng cố 。nhị giả năng cảm tài bảo 。 戒亦如是。一切妙行因此而起。如大智論云。 giới diệc như thị 。nhất thiết diệu hạnh/hành/hàng nhân thử nhi khởi 。như Đại Trí luận vân 。 譬如大地一切萬物有形之類皆依於地。戒亦如是。 thí như Đại địa nhất thiết vạn vật hữu hình chi loại giai y ư địa 。giới diệc như thị 。 戒為一切善法住處。若人棄捨此戒。 giới vi/vì/vị nhất thiết thiện pháp trụ xứ 。nhược/nhã nhân khí xả thử giới 。 雖居山苦行。食菓服藥。與禽獸無異。 tuy cư sơn khổ hạnh 。thực/tự quả phục dược 。dữ cầm thú vô dị 。 或有人但依水為戒。或著草衣。或著木皮衣。受行苦行。 hoặc hữu nhân đãn y thủy vi/vì/vị giới 。hoặc trước/trứ thảo y 。hoặc trước/trứ mộc bì y 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 空無所得。若有人雖處高堂大殿好衣美食。 không vô sở đắc 。nhược hữu nhân tuy xứ/xử cao đường đại điện hảo y mỹ thực/tự 。 而能行此戒者。得生好處。乃得道果。 nhi năng hạnh/hành/hàng thử giới giả 。đắc sanh hảo xứ/xử 。nãi đắc đạo quả 。 又增一經說。夫禁戒者。猶吉祥瓶。所願便剋。 hựu tăng nhất Kinh thuyết 。phu cấm giới giả 。do cát tường bình 。sở nguyện tiện khắc 。 諸道品法皆由戒成。此顯攝善法戒。 chư đạo phẩm Pháp giai do giới thành 。thử hiển nhiếp thiện Pháp giới 。 又如意珠有八功德。戒珠亦爾。如薩遮尼揵子經第三說。 hựu như ý châu hữu bát công đức 。giới châu diệc nhĩ 。như tát già ni kiền tử Kinh đệ tam thuyết 。 如摩尼寶有八功德。一於黑夜闇放大光明。 như ma-ni bảo hữu bát công đức 。nhất ư hắc dạ ám phóng đại quang minh 。 能照一百由旬。至於夏日眾生患熱。 năng chiếu nhất bách do-tuần 。chí ư hạ nhật chúng sanh hoạn nhiệt 。 以摩尼寶放光觸身得清涼故。 dĩ ma-ni bảo phóng quang xúc thân đắc thanh lương cố 。 二轉輪王若行曠野無水之處。眾生飢渴時。 nhị Chuyển luân Vương nhược/nhã hạnh/hành/hàng khoáng dã vô thủy chi xứ/xử 。chúng sanh cơ khát thời 。 摩尼寶即施八味具功德水充足飢渴。 ma-ni bảo tức thí bát vị cụ công đức thủy sung túc cơ khát 。 三者王有所須一切皆從摩尼寶出。四者彼摩尼寶有八楞。 tam giả Vương hữu sở tu nhất thiết giai tùng ma-ni bảo xuất 。tứ giả bỉ ma-ni bảo hữu bát lăng 。 一一楞中出種種光。謂青黃赤白頗梨紅紫。 nhất nhất lăng trung xuất chủng chủng quang 。vị thanh hoàng xích bạch pha-lê hồng tử 。 五者彼摩尼寶在所。能令一百由旬所有眾生。 ngũ giả bỉ ma-ni bảo tại sở 。năng lệnh nhất bách do-tuần sở hữu chúng sanh 。 必離病苦。當得定心。所作善心。無空過者。 tất ly bệnh khổ 。đương đắc định tâm 。sở tác thiện tâm 。vô không quá giả 。 六者彼摩尼寶所住境界。無諸毒龍能放毒氣。 lục giả bỉ ma-ni bảo sở trụ cảnh giới 。vô chư độc long năng phóng độc khí 。 電風惡雨損害眾生。 điện phong ác vũ tổn hại chúng sanh 。 七者一切山川嵠峪溝澗泉水乾竭悉令還服。 thất giả nhất thiết sơn xuyên 嵠dục câu giản tuyền thủy càn kiệt tất lệnh hoàn phục 。 樹林草木花菓枯悴能令滋茂。八者彼摩尼寶所在之處。 thụ lâm thảo mộc hoa quả khô tụy năng lệnh tư mậu 。bát giả bỉ ma-ni bảo sở tại chi xứ/xử 。 人民無有疾疫諸毒非時死者。 nhân dân vô hữu tật dịch chư độc phi thời tử giả 。 至於畜生相噉食者不起害心。具如彼經。如如意珠。戒珠亦爾。 chí ư súc sanh tướng đạm thực giả bất khởi hại tâm 。cụ như bỉ Kinh 。như như ý châu 。giới châu diệc nhĩ 。 有八功德。一除生死闇。二定水充滿。三生長善法。 hữu bát công đức 。nhất trừ sanh tử ám 。nhị định thủy sung mãn 。tam sanh trường/trưởng thiện Pháp 。 四能放光明。五除身心病。六離法毒害。 tứ năng phóng quang minh 。ngũ trừ thân tâm bệnh 。lục ly Pháp độc hại 。 七憔悴福林令得茂盛。八能令眾生無損害心。 thất khốn khổ phước lâm lệnh đắc mậu thịnh 。bát năng lệnh chúng sanh vô tổn hại tâm 。 經。微塵菩薩眾由此成正覺 釋曰。 Kinh 。vi trần Bồ Tát chúng do thử thành chánh giác  thích viết 。 第二顯法。謂由此戒除惡修善得成正覺。 đệ nhị hiển Pháp 。vị do thử giới trừ ác tu thiện đắc thành chánh giác 。 經。是盧舍那至受持戒 釋曰。 Kinh 。thị Lô-xá-na chí thọ/thụ trì giới  thích viết 。 第二有五頌半誡聽勸持。此中有五。 đệ nhị hữu ngũ tụng bán giới thính khuyến trì 。thử trung hữu ngũ 。 一有一行頌歎勝勸持。二有兩句勸持傳說。三有三句誡聽。 nhất hữu nhất hạnh/hành/hàng tụng thán thắng khuyến trì 。nhị hữu lượng (lưỡng) cú khuyến trì truyền thuyết 。tam hữu tam cú giới thính 。 四有兩行三句勸信。五有兩句結勸。 tứ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tam cú khuyến tín 。ngũ hữu lượng (lưỡng) cú kết khuyến 。 此即第一歎勝勸持。上二句歎勝本身所誦此戒勝也。 thử tức đệ nhất thán thắng khuyến trì 。thượng nhị cú thán thắng bản thân sở tụng thử giới thắng dã 。 後二句勸持戒法尊重可以以頂戴。 hậu nhị cú khuyến trì giới Pháp tôn trọng khả dĩ dĩ đảnh đái 。 經。受持是戒已轉授諸眾生 釋曰。 Kinh 。thọ trì thị giới dĩ chuyển thụ chư chúng sanh  thích viết 。 第二勸持傳說。欲令此戒盡未來際不斷絕故。 đệ nhị khuyến trì truyền thuyết 。dục lệnh thử giới tận vị lai tế bất đoạn tuyệt cố 。 轉授餘人。 chuyển thụ dư nhân 。 經。諦聽我正誦至木叉 釋曰。 Kinh 。đế thính ngã chánh tụng chí mộc xoa  thích viết 。 第三有三句誡聽。屬耳專注。領所說義。名為諦聽。 đệ tam hữu tam cú giới thính 。chúc nhĩ chuyên chú 。lĩnh sở thuyết nghĩa 。danh vi đế thính 。 經。大眾心諦信至已成佛 釋曰。 Kinh 。Đại chúng tâm đế tín chí dĩ thành Phật  thích viết 。 第四勸信有三。一有三句信已當成佛。 đệ tứ khuyến tín hữu tam 。nhất hữu tam cú tín dĩ đương thành Phật 。 二有一行頌信戒具足。三有一行頌信同佛位。 nhị hữu nhất hạnh/hành/hàng tụng tín giới cụ túc 。tam hữu nhất hạnh/hành/hàng tụng tín đồng Phật vị 。 此即第一信已。當成佛信此戒故我當成佛。 thử tức đệ nhất tín dĩ 。đương thành Phật tín thử giới cố ngã đương thành Phật 。 經。常作如是信至攝佛戒 釋曰。 Kinh 。thường tác như thị tín chí nhiếp Phật giới  thích viết 。 第二有一行頌信戒具足。由有此戒。 đệ nhị hữu nhất hạnh/hành/hàng tụng tín giới cụ túc 。do hữu thử giới 。 所餘聲聞等一切戒品。悉皆具足。諸所有戒皆入此故。 sở dư Thanh văn đẳng nhất thiết giới phẩm 。tất giai cụ túc 。chư sở hữu giới giai nhập thử cố 。 由此道理。一切有心皆應受佛戒。又普勸言。 do thử đạo lý 。nhất thiết hữu tâm giai ưng thọ/thụ Phật giới 。hựu phổ khuyến ngôn 。 一切皆應受。如下經說。但解法師言者。盡受得戒。 nhất thiết giai ưng thọ/thụ 。như hạ Kinh thuyết 。đãn giải Pháp sư ngôn giả 。tận thọ/thụ đắc giới 。 又一切皆有理佛性故。皆應攝受。 hựu nhất thiết giai hữu lý Phật tánh cố 。giai ưng nhiếp thọ 。 經。眾生受佛至諸佛子 釋曰。 Kinh 。chúng sanh thọ/thụ Phật chí chư Phật tử  thích viết 。 第三信同佛位。謂因戒善合有處當來恒沙功德。 đệ tam tín đồng Phật vị 。vị nhân giới thiện hợp hữu xứ đương lai hằng sa công đức 。 於因說果。因同大覺。如涅槃經說。 ư nhân thuyết quả 。nhân đồng đại giác 。như Niết Bàn Kinh thuyết 。 發心究竟二不別。如是應前心難當紹佛位名真佛子。 phát tâm cứu cánh nhị bất biệt 。như thị ưng tiền tâm nạn/nan đương thiệu Phật vị danh chân Phật tử 。 經。大眾至我誦 釋曰。第五結聽。 Kinh 。Đại chúng chí ngã tụng  thích viết 。đệ ngũ kết thính 。 經。爾時釋迦牟尼至成無上覺 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni chí thành vô thượng giác  thích viết 。 自下第二廣釋戒相。有二。先因緣。 tự hạ đệ nhị quảng thích giới tướng 。hữu nhị 。tiên nhân duyên 。 後告諸下廣釋戒相。前中有四。一成道。二結戒。三放光。 hậu cáo chư hạ quảng thích giới tướng 。tiền trung hữu tứ 。nhất thành đạo 。nhị kết giới 。tam phóng quang 。 四集眾。成道中有四。一顯時。二辨名。三明處。 tứ tập chúng 。thành đạo trung hữu tứ 。nhất hiển thời 。nhị biện danh 。tam minh xứ/xử 。 四成道。爾時者顯時。謂已成佛時。 tứ thành đạo 。nhĩ thời giả hiển thời 。vị dĩ thành Phật thời 。 正說戒時。已說心地時。釋迦牟尼佛者標名。 chánh thuyết giới thời 。dĩ thuyết tâm địa thời 。Thích Ca Mâu Ni Phật giả tiêu danh 。 釋迦姓也。牟尼別名也。佛德號也。釋迦此云能。 Thích Ca tính dã 。Mâu Ni biệt danh dã 。Phật đức hiệu dã 。Thích Ca thử vân năng 。 劫初有王名平等意。 kiếp sơ hữu Vương danh bình đẳng ý 。 姓剎帝利(云此田主)乃至彼有子孫王名茅草王。王有息名大茅草。 tính Sát đế lợi (vân thử điền chủ )nãi chí bỉ hữu tử tôn Vương danh mao thảo Vương 。Vương hữu tức danh Đại mao thảo 。 如佛本行經第五說。大茅草王無子。 như Phật Bổn Hành Kinh đệ ngũ thuyết 。Đại mao thảo Vương vô tử 。 以其王位付諸大臣。出家成就。四禪具足。五通得成。 dĩ kỳ Vương vị phó chư đại thần 。xuất gia thành tựu 。tứ Thiền cụ túc 。ngũ thông đắc thành 。 王仙壽命極長。至年衰老不能遠行。 vương tiên thọ mạng cực trường/trưởng 。chí niên suy lão bất năng viễn hạnh/hành/hàng 。 時彼弟子欲往東西求覓飲食。取好軟草安置籠裏盛。 thời bỉ đệ-tử dục vãng Đông Tây cầu mịch ẩm thực 。thủ hảo nhuyễn thảo an trí lung lý thịnh 。 其王仙懸樹枝上。畏諸蟲獸來觸。 kỳ vương tiên huyền thụ/thọ chi thượng 。úy chư trùng thú lai xúc 。 王仙弟子去後有一獵師。遙見王仙謂是白鳥。遂即射之。 vương tiên đệ-tử khứ hậu hữu nhất liệp sư 。dao kiến vương tiên vị thị bạch điểu 。toại tức xạ chi 。 仙既被射。有雨滴血出墮於地。即便命終。 tiên ký bị xạ 。hữu vũ tích huyết xuất đọa ư địa 。tức tiện mạng chung 。 彼弟子來見彼王仙被射命終。復見血滴。 bỉ đệ-tử lai kiến bỉ vương tiên bị xạ mạng chung 。phục kiến huyết tích 。 焚燒王仙。將骨起塔。 phần thiêu vương tiên 。tướng cốt khởi tháp 。 時雨滴血生二甘蔗牙漸漸高大。至甘蔗熟。日炙開剖。一莖生一童子。 thời vũ tích huyết sanh nhị cam giá nha tiệm tiệm cao Đại 。chí cam giá thục 。nhật chích khai phẩu 。nhất hành sanh nhất Đồng tử 。 一莖生一童女。端政可喜。世間無雙。 nhất hành sanh nhất đồng nữ 。đoan chánh khả hỉ 。thế gian vô song 。 時諸弟子念言。今此兩童是王仙種。養護看視。 thời chư đệ-tử niệm ngôn 。kim thử lượng (lưỡng) đồng thị vương tiên chủng 。dưỡng hộ khán thị 。 報諸臣知。時諸大臣聞已歡喜。迎二童子。將還入宮。 báo chư Thần tri 。thời chư đại thần văn dĩ hoan hỉ 。nghênh nhị Đồng tử 。tướng hoàn nhập cung 。 召解相師教教令占相。并遣作名相師云。 triệu giải tướng sư giáo giáo lệnh chiêm tướng 。tinh khiển tác danh tướng sư vân 。 此既日炙熟甘蔗開而出生故。一名善生。 thử ký nhật chích thục cam giá khai nhi xuất sanh cố 。nhất danh thiện sanh 。 第二復名甘蔗生。又曰。 đệ nhị phục danh cam giá sanh 。hựu viết 。 炙甘蔗出亦名日種彼女因緣一種無別故名善賢童子。 chích cam giá xuất diệc danh nhật chủng bỉ nữ nhân duyên nhất chủng vô biệt cố danh thiện hiền Đồng tử 。 幼少年立以王女。至長大拜為第一妃王。 ấu thiểu niên lập dĩ Vương nữ 。chí trường đại bái vi/vì/vị đệ nhất phi Vương 。 第二妃絕妙端政生四子。一名金色。二名炬面。三名象眾。 đệ nhị phi tuyệt diệu đoan chánh sanh tứ tử 。nhất danh kim sắc 。nhị danh cự diện 。tam danh tượng chúng 。 四名別成。其善賢妃唯有一子。名曰長壽。 tứ danh biệt thành 。kỳ thiện hiền phi duy hữu nhất tử 。danh viết trường thọ 。 端政可喜。其善賢妃。至於王邊白言。大王。 đoan chánh khả hỉ 。kỳ thiện hiền phi 。chí ư Vương biên bạch ngôn 。Đại Vương 。 我今從大王乞求一願。王言。隨意。從心所欲。 ngã kim tùng Đại Vương khất cầu nhất nguyện 。Vương ngôn 。tùy ý 。tùng tâm sở dục 。 妃重白王言。大王自在若與我願不得變悔。王言。 phi trọng bạch Vương ngôn 。Đại Vương tự tại nhược/nhã dữ ngã nguyện bất đắc biến hối 。Vương ngôn 。 我與妃心之所願後若悔者。當令我頭破作七分。 ngã dữ phi tâm chi sở nguyện hậu nhược/nhã hối giả 。đương lệnh ngã đầu phá tác thất phần 。 妃言。大王四子擯出於國。 phi ngôn 。Đại Vương tứ tử bấn xuất ư quốc 。 遣我所生子長壽為王。豈不善哉。至明清旦。王勅四子。 khiển ngã sở sanh tử trường thọ vi/vì/vị Vương 。khởi bất Thiện tai 。chí minh thanh đán 。Vương sắc tứ tử 。 今可出去。我治化內不得居住。 kim khả xuất khứ 。ngã trì hóa nội bất đắc cư trụ/trú 。 時四子母母妹及大臣等白王言。乞我等隨王子去。王言。隨意。 thời tứ tử mẫu mẫu muội cập đại thần đẳng bạch Vương ngôn 。khất ngã đẳng tùy Vương tử khứ 。Vương ngôn 。tùy ý 。 王子受王勅已向北方到雪山下。 Vương tử thọ/thụ Vương sắc dĩ hướng Bắc phương đáo tuyết sơn hạ 。 至山南面見下。寬平無諸坑坎。舊有一仙。名迦毘羅。 chí sơn Nam diện kiến hạ 。khoan bình vô chư khanh khảm 。cựu hữu nhất tiên 。danh Ca-tỳ la 。 在中居止。王子見已。於此造城治化。王召國師言。 tại trung cư chỉ 。Vương tử kiến dĩ 。ư thử tạo thành trì hóa 。Vương triệu Quốc Sư ngôn 。 四子今在何處。答言。大王王子存北方。 tứ tử kim tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。Đại Vương Vương tử tồn Bắc phương 。 已生男女。大好治化。能立國計。是故立姓為釋迦。 dĩ sanh nam nữ 。Đại hảo trì hóa 。năng lập quốc kế 。thị cố lập tính vi/vì/vị Thích Ca 。 於迦毘羅仙處所住故。 ư Ca-tỳ la tiên xứ sở trụ/trú cố 。 因城立名故名迦毘羅城。時三子沒後唯有一子在。 nhân thành lập danh cố danh Ca-tỳ la thành 。thời tam tử một hậu duy hữu nhất tử tại 。 名尼拘羅(此云別成)為王。王生一子。名曰拘盧。拘盧王生一子。 danh ni câu La (thử vân biệt thành )vi/vì/vị Vương 。Vương sanh nhất tử 。danh viết câu-lô 。câu-lô Vương sanh nhất tử 。 名瞿拘盧。瞿拘盧王生一子。名師子類。 danh Cồ câu-lô 。Cồ câu-lô Vương sanh nhất tử 。danh sư tử loại 。 師子類王生四子。一名淨飯。二名白飯。三名斛飯。 sư tử loại Vương sanh tứ tử 。nhất danh Tịnh Phạn 。nhị danh bạch phạn 。tam danh Hộc phạn 。 四名甘露飯。有一女。名甘露味。 tứ danh cam lộ phạn 。hữu nhất nữ 。danh cam lộ vị 。 其淨飯王以紹王位。還在父城。時迦毘城不遠復有一城。 kỳ Tịnh Phạn Vương dĩ thiệu Vương vị 。hoàn tại phụ thành 。thời Ca Tì thành bất viễn phục hưũ nhất thành 。 名曰天臂城。有一釋種長者。名為善覺。 danh viết thiên tý thành 。hữu nhất Thích chủng Trưởng-giả 。danh vi thiện giác 。 大富多財。如毘沙門王宮殿。 Đại phú đa tài 。như Tỳ sa môn vương cung điện 。 無異時彼長者有八女。時王遣使迎取八女。 vô dị thời bỉ Trưởng-giả hữu bát nữ 。thời Vương khiển sử nghênh thủ bát nữ 。 至於宮已即納二女為妃。二女者。第一名意第。 chí ư cung dĩ tức nạp nhị nữ vi/vì/vị phi 。nhị nữ giả 。đệ nhất danh ý đệ 。 八名摩訶波闍波提(此云大惠)自餘六女。 bát danh Ma-ha Ba-xà-ba-đề (thử vân Đại huệ )tự dư lục nữ 。 而與三弟(第一夫人生於太子)從此立姓名釋迦也。復云能。 nhi dữ tam đệ (đệ nhất phu nhân sanh ư Thái-Tử )tòng thử lập tính danh Thích Ca dã 。phục vân năng 。 牟尼此云寂 三初坐菩提樹下明處。四成無上覺以顯成道。 Mâu Ni thử vân tịch  tam sơ tọa Bồ-đề thụ hạ minh xứ 。tứ thành vô thượng giác dĩ hiển thành đạo 。 經。初結菩薩至之法 釋曰。第二結戒。先結。 Kinh 。sơ kết/kiết Bồ Tát chí chi Pháp  thích viết 。đệ nhị kết giới 。tiên kết/kiết 。 後釋名。此即結戒。謂。 hậu thích danh 。thử tức kết giới 。vị 。 成菩提已結菩薩戒不同。聲聞待緣而結。又說心地後結菩薩戒。 thành Bồ-đề dĩ kết/kiết Bồ-tát giới bất đồng 。Thanh văn đãi duyên nhi kết/kiết 。hựu thuyết tâm địa hậu kết/kiết Bồ-tát giới 。 而言初者未制餘戒故。波羅提木叉者。 nhi ngôn sơ giả vị chế dư giới cố 。Ba la đề mộc xoa giả 。 此云別解脫。別別棄捨身語惡故名別解脫。 thử vân biệt giải thoát 。biệt biệt khí xả thân ngữ ác cố danh biệt giải thoát 。 言孝順者。謂戒功能起淳淨心。愛敬尊親。是謂孝也。 ngôn hiếu thuận giả 。vị giới công năng khởi thuần tịnh tâm 。ái kính tôn thân 。thị vị hiếu dã 。 如世典云。愛敬盡於事親。而德教加於百姓。 như thế điển vân 。ái kính tận ư sự thân 。nhi đức giáo gia ư bách tính 。 又由戒故。遠離惡行。身心不惱。修習善品。 hựu do giới cố 。viễn ly ác hành 。thân tâm bất não 。tu tập thiện phẩm 。 名稱普聞。孝之始終故。言孝順父母。 danh xưng phổ văn 。hiếu chi thủy chung cố 。ngôn hiếu thuận phụ mẫu 。 除已執見。隨順教令。隨時所須。是謂順也。 trừ dĩ chấp kiến 。tùy thuận giáo lệnh 。tùy thời sở tu 。thị vị thuận dã 。 又忠孝離惡。敬順修善。是謂孝順也。父母養育之恩。 hựu trung hiếu ly ác 。kính thuận tu thiện 。thị vị hiếu thuận dã 。phụ mẫu dưỡng dục chi ân 。 師僧導訓之恩。三寶救護之恩。 sư tăng đạo huấn chi ân 。Tam Bảo cứu hộ chi ân 。 所以於此須孝順也。又孝敬於諸佛。隨順於正教。 sở dĩ ư thử tu hiếu thuận dã 。hựu hiếu kính ư chư Phật 。tùy thuận ư chánh giáo 。 言至道法者。六度四攝及菩提分法。此戒順彼。 ngôn chí đạo pháp giả 。lục độ tứ nhiếp cập   Bồ-đề phần Pháp 。thử giới thuận bỉ 。 所以者何。由無悔等乃至發定惠諸善行故。 sở dĩ giả hà 。do vô hối đẳng nãi chí phát định huệ chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。 經。孝名戒亦名制止 釋曰。第二釋名。 Kinh 。hiếu danh giới diệc danh chế chỉ  thích viết 。đệ nhị thích danh 。 謂遮惡順善。是謂孝也。制伏六根。遮七支惡。 vị già ác thuận thiện 。thị vị hiếu dã 。chế phục lục căn 。già thất chi ác 。 名為制止。 danh vi chế chỉ 。 經。即口放無量光明 釋曰。第三放光。 Kinh 。tức khẩu phóng vô lượng quang minh  thích viết 。đệ tam phóng quang 。 欲說戒光明故。所以口放光也。有四因緣。 dục thuyết giới quang minh cố 。sở dĩ khẩu phóng quang dã 。hữu tứ nhân duyên 。 是故放光。一照眾生苦。二生希有以。三感召有緣。 thị cố phóng quang 。nhất chiếu chúng sanh khổ 。nhị sanh hy hữu dĩ 。tam cảm triệu hữu duyên 。 四滅生死闇。 tứ diệt sanh tử ám 。 經。是時百萬億至大國王 釋曰。 Kinh 。Thị thời bách vạn ức chí Đại Quốc Vương  thích viết 。 第四集眾有二。先集眾。後聽法。此即眾集。集眾有五。 đệ tứ tập chúng hữu nhị 。tiên tập chúng 。hậu thính pháp 。thử tức chúng tập 。tập chúng hữu ngũ 。 一雜眾如言百萬億大眾。二菩薩眾。三梵眾。 nhất tạp chúng như ngôn bách vạn ức Đại chúng 。nhị Bồ Tát chúng 。tam phạm chúng 。 四六欲天眾。五國王眾。言梵天者。 tứ Lục dục thiên chúng 。ngũ Quốc Vương chúng 。ngôn phạm thiên giả 。 初靜慮有三天。一梵眾天。二梵輔天。三大梵天。 sơ tĩnh lự hữu tam Thiên 。nhất phạm chúng Thiên 。nhị phạm phụ Thiên 。tam đại phạm thiên 。 第二靜慮處有三天。一少光。二無量光。三極光淨。 đệ nhị tĩnh lự xứ/xử hữu tam Thiên 。nhất thiểu quang 。nhị Vô Lượng Quang 。tam Cực quang tịnh 。 第三靜慮處有三天。一少淨天。二無量淨天。 đệ tam tĩnh lự xứ/xử hữu tam Thiên 。nhất thiểu tịnh Thiên 。nhị vô lượng tịnh Thiên 。 三遍淨天。第四靜慮處有九天。一無雲天。 tam biến tịnh Thiên 。đệ tứ tĩnh lự xứ/xử hữu cửu Thiên 。nhất vô vân Thiên 。 二福生天。三廣果天。四無想有情天。 nhị phước sanh thiên 。tam Quảng quả Thiên 。tứ vô tưởng hữu tình Thiên 。 并五淨居天。五淨居者。一無煩天。二無熱天。 tinh ngũ tịnh cư thiên 。ngũ tịnh cư giả 。nhất vô phiền Thiên 。nhị vô nhiệt Thiên 。 三善現天。四善見天。五色究竟天。過此淨居天。 tam thiện hiện Thiên 。tứ thiện kiến Thiên 。ngũ Sắc cứu kính Thiên 。quá/qua thử tịnh cư thiên 。 有大自在天。 hữu đại tự tại thiên 。 第十地菩薩生於彼天中(如瑜伽)正理二十一云。廣善所生故名為梵。 đệ thập địa Bồ-tát sanh ư bỉ Thiên trung (như du già )chánh lý nhị thập nhất vân 。quảng thiện sở sanh cố danh vi phạm 。 此梵即大故名大梵天。由彼獲得中間定故。最初生故。 thử phạm tức Đại cố danh đại phạm thiên 。do bỉ hoạch đắc trung gian định cố 。tối sơ sanh cố 。 最後歿故。威德等勝故。名大梵。 tối hậu một cố 。uy đức đẳng thắng cố 。danh đại phạm 。 大梵所有所化所領故名梵眾。 đại phạm sở hữu sở hóa sở lĩnh cố danh phạm chúng 。 於大梵前行列侍衛故名梵輔。自地天內光明最小故名少光。 ư đại phạm tiền hạnh/hành/hàng liệt thị vệ cố danh phạm phụ 。tự địa Thiên nội quang minh tối tiểu cố danh thiểu quang 。 光明轉勝量難測故名無量光。 quang minh chuyển thắng lượng nạn/nan trắc cố danh Vô Lượng Quang 。 淨光遍照自地處故名極光。淨意地樂受說名為淨。 Tịnh Quang biến chiếu tự địa xứ/xử cố danh Cực quang 。tịnh ý địa lạc thọ thuyết danh vi tịnh 。 於自地中此淨最少劣故名少淨。 ư tự địa trung thử tịnh tối thiểu liệt cố danh thiểu tịnh 。 此淨轉增量難測故名無量淨。此淨周普故名遍淨。 thử tịnh chuyển tăng lượng nạn/nan trắc cố danh vô lượng tịnh 。thử tịnh châu phổ cố danh Biến tịnh 。 以下空中天所居地如雲密合故說名雲。此上諸天更無雲地。 dĩ hạ không Trung Thiên sở cư địa như vân mật hợp cố thuyết danh vân 。thử thượng chư Thiên cánh vô vân địa 。 在無雲首故說無雲。 tại vô vân thủ cố thuyết vô vân 。 更有異生勝福方可往生故說名福生。 cánh hữu dị sanh thắng phước phương khả vãng sanh cố thuyết danh phước sanh 。 異生果中此最殊勝故名廣果。離欲諸聖以聖道水濯煩惱垢故名為淨。 dị sanh quả trung thử tối thù thắng cố danh quảng quả 。ly dục chư Thánh dĩ Thánh đạo thủy trạc phiền não cấu cố danh vi tịnh 。 淨身所止故名淨居。繁謂繁雜。或謂繁廣。 tịnh thân sở chỉ cố danh tịnh cư 。phồn vị phồn tạp 。hoặc vị phồn quảng 。 無繁雜天中此最初故繁廣。 vô phồn tạp Thiên trung thử tối sơ cố phồn quảng 。 天中此最劣故說名無繁。已善伏除。雜修靜慮。上中品障。 Thiên trung thử tối liệt cố thuyết danh vô phồn 。dĩ thiện phục trừ 。tạp tu tĩnh lự 。thượng trung phẩm chướng 。 意樂調柔。離諸惱熱。故名無熱。 ý lạc điều nhu 。ly chư não nhiệt 。cố danh vô nhiệt 。 或令下生煩惱名熱。此初遠離得無熱名。已得上品。 hoặc lệnh hạ sanh phiền não danh nhiệt 。thử sơ viễn ly đắc vô nhiệt danh 。dĩ đắc thượng phẩm 。 雜修靜慮。果德易彰。故名善現。雜修定障。 tạp tu tĩnh lự 。quả đức dịch chương 。cố danh thiện hiện 。tạp tu định chướng 。 餘品至微。見極清徹。故名善見。更無餘處。 dư phẩm chí vi 。kiến cực thanh triệt 。cố danh thiện kiến 。cánh vô dư xứ/xử 。 於有色中能過於此。名色究竟。 ư hữu sắc trung năng quá/qua ư thử 。danh sắc cứu cánh 。 或此已到眾苦所依身最後邊名色究竟(如正理二十一說)第十地菩薩。 hoặc thử dĩ đáo chúng khổ sở y thân tối hậu biên danh sắc cứu cánh (như chánh lý nhị thập nhất thuyết )đệ thập địa Bồ-tát 。 具足神通。所化自在。於境無滯。名大自在。 cụ túc thần thông 。sở hóa tự tại 。ư cảnh vô trệ 。danh đại tự tại 。 六欲天者。一四大眾天。二三十三天。 Lục dục thiên giả 。nhất tứ đại chúng Thiên 。nhị tam thập tam thiên 。 三夜摩天(此云時分)四覩史多天(此云知足)五樂變化天。 tam dạ ma thiên (thử vân thời phần )tứ Đổ-sử-đa thiên (thử vân tri túc )ngũ lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 六他化自在天。一一解釋如論應知。十六大國者。 lục tha hóa tự tại thiên 。nhất nhất giải thích như luận ứng tri 。thập lục đại quốc giả 。 如長阿含經第五云。一央伽國。二摩竭國。 như Trường A Hàm Kinh đệ ngũ vân 。nhất ương già quốc 。nhị ma kiệt quốc 。 三迦尸國四居薩羅國。五跋祇國。六末羅國。 tam Ca thi quốc tứ cư tát la quốc 。ngũ Bạt Kì quốc 。lục mạt la quốc 。 七支提國。八跋沙國。九居樓國。十解闍羅國。 thất chi Đề quốc 。bát bạt sa quốc 。cửu cư lâu quốc 。thập giải xà/đồ La quốc 。 十一阿濕波國。十二娑蹉國。十三薩羅娑國。 thập nhất A-thấp-ba quốc 。thập nhị sa tha quốc 。thập tam tát la sa quốc 。 十四乾陀羅國。十五劍浮沙國。十六阿梨提國。 thập tứ kiền-đà-la quốc 。thập ngũ kiếm phù sa quốc 。thập lục A lê Đề quốc 。 勘又毘婆沙論第一百二十五云。十六大國者。 khám hựu tỳ bà sa luận đệ nhất bách nhị thập ngũ vân 。thập lục đại quốc giả 。 謂央伽國。摩揭國。迦尸國。憍薩羅國。 vị ương già quốc 。ma yết quốc 。Ca thi quốc 。kiêu tát la quốc 。 佛栗底國。末羅國。奔達國。蘇噏摩國。頞縛迦國。 Phật lật để quốc 。mạt la quốc 。bôn đạt quốc 。tô hấp ma quốc 。át phược ca quốc 。 頞飯底國。葉筏那國。劍跋闍國。俱盧國。 Át-phạn-để quốc 。diệp phiệt na quốc 。kiếm bạt xà quốc 。câu lô quốc 。 般遮羅國。筏蹉國。戍洛西那國。 bát già la quốc 。phiệt tha quốc 。thú lạc Tây na quốc 。 經。合掌至心至於戒 釋曰。第二聽法。 Kinh 。hợp chưởng chí tâm chí ư giới  thích viết 。đệ nhị thính pháp 。 經。佛告諸菩薩言至自誦佛法戒 釋曰。 Kinh 。Phật cáo chư Bồ-tát ngôn chí tự tụng Phật Pháp giới  thích viết 。 第二正釋戒相有二。一略歎勸持。 đệ nhị chánh thích giới tướng hữu nhị 。nhất lược thán khuyến trì 。 二佛告下正釋戒相。前中有二。一略歎勸持。 nhị Phật cáo hạ chánh thích giới tướng 。tiền trung hữu nhị 。nhất lược thán khuyến trì 。 二佛子諦聽下教所被機。前中有三。一勸誦。二歎德。 nhị Phật tử đế thính hạ giáo sở bị ky 。tiền trung hữu tam 。nhất khuyến tụng 。nhị thán đức 。 三是故大眾下結勸誦持。前中有二。 tam thị cố Đại chúng hạ kết khuyến tụng trì 。tiền trung hữu nhị 。 此即第一顯佛自誦。謂佛世尊憶昔有思。所以常誦。 thử tức đệ nhất hiển Phật tự tụng 。vị Phật Thế tôn ức tích hữu tư 。sở dĩ thường tụng 。 又攝益他。故自誦出。 hựu nhiếp ích tha 。cố tự tụng xuất 。 經。汝等一切至亦誦 釋曰。第二勸他誦。 Kinh 。nhữ đẳng nhất thiết chí diệc tụng  thích viết 。đệ nhị khuyến tha tụng 。 初發心者。謂十信也。十發趣者。 sơ phát tâm giả 。vị thập tín dã 。thập phát thú giả 。 謂十解位決定發趣畢竟不退。名為發趣。如上經說。 vị thập giải vị quyết định phát thú tất cánh bất thoái 。danh vi phát thú 。như thượng Kinh thuyết 。 諸佛當知堅信忍中十發趣心向果。一捨心。二戒心。 chư Phật đương tri kiên tín nhẫn trung thập phát thú tâm hướng quả 。nhất xả tâm 。nhị giới tâm 。 三忍心。四進心。五定心。六惠心。七願心。 tam nhẫn tâm 。tứ tiến/tấn tâm 。ngũ định tâm 。lục huệ tâm 。thất nguyện tâm 。 八護心。九喜心。十頂心。十長養者。 bát hộ tâm 。cửu hỉ tâm 。thập đảnh/đính tâm 。thập trường/trưởng dưỡng giả 。 謂十行位修習法空。長養善品。如上經說。諸佛當知。 vị thập hành vị tu tập pháp không 。trường/trưởng dưỡng thiện phẩm 。như thượng Kinh thuyết 。chư Phật đương tri 。 從此十發趣入堅諸忍中十長養心向果。 tòng thử thập phát thú nhập kiên chư nhẫn trung thập trường/trưởng dưỡng tâm hướng quả 。 一慈心。二悲心。三喜心。四捨心。五施心。 nhất từ tâm 。nhị bi tâm 。tam hỉ tâm 。tứ xả tâm 。ngũ thí tâm 。 六好語心。七益心。八同心。九定心。十惠心。 lục hảo ngữ tâm 。thất ích tâm 。bát đồng tâm 。cửu định tâm 。thập huệ tâm 。 十金剛心者。謂在十迴向。如上經說。 thập Kim Cương tâm giả 。vị tại thập hồi hướng 。như thượng Kinh thuyết 。 從十長養心入堅修忍中十金剛心向果。一信心。二念心。 tùng thập trường/trưởng dưỡng tâm nhập kiên tu nhẫn trung thập Kim Cương tâm hướng quả 。nhất tín tâm 。nhị niệm tâm 。 三深心。四達心。五直心。六不退心。七大乘心。 tam thâm tâm 。tứ đạt tâm 。ngũ trực tâm 。lục bất thoái tâm 。thất đại thừa tâm 。 八無相心。九惠心。十不壞心。諸佛當知。 bát vô tướng tâm 。cửu huệ tâm 。thập bất hoại tâm 。chư Phật đương tri 。 從是十金剛心入堅聖忍中十地向果。 tùng thị thập Kim Cương tâm nhập kiên Thánh nhẫn trung Thập Địa hướng quả 。 一體性平等地。二體性善惠地。三體性光明地。 nhất thể tánh bình đẳng địa 。nhị thể tánh thiện huệ địa 。tam thể tánh quang minh địa 。 四體性爾焰地。五體性惠照地。六體性華光地。 tứ thể tánh nhĩ Diệm huệ địa 。ngũ thể tánh huệ chiếu địa 。lục thể tánh Hoa Quang địa 。 七體性滿足地。八體性佛吼地。 thất thể tánh mãn túc địa 。bát thể tánh Phật hống địa 。 九體性花嚴地。十體性入佛境界地。 cửu thể tánh hoa nghiêm địa 。thập thể tánh nhập Phật cảnh giới địa 。 第一十發趣中捨心者。 đệ nhất thập phát thú trung xả tâm giả 。 一切捨國土城邑田宅金銀明珠男女己身有為諸物。 nhất thiết xả quốc độ thành ấp điền trạch kim ngân minh châu nam nữ kỷ thân hữu vi chư vật 。 一切皆捨無為無相我人知見假會合成。乃至廣說。戒心者。 nhất thiết giai xả vô vi/vì/vị vô tướng ngã nhân tri kiến giả hội hợp thành 。nãi chí quảng thuyết 。giới tâm giả 。 若佛子戒非非戒無受者十善戒無師說法欺盜。 nhược/nhã Phật tử giới phi phi giới thị cố giả Thập thiện giới vô sư thuyết Pháp khi đạo 。 乃至邪見無集者慈良正直正實正見捨喜等。 nãi chí tà kiến vô tập giả từ lương chánh trực chánh thật chánh kiến xả hỉ đẳng 。 是十戒體性制心八倒。一切性離一道清淨。 thị thập giới thể tánh chế tâm bát đảo 。nhất thiết tánh ly nhất đạo thanh tịnh 。 忍心者若佛子無相惠體性。一切虛空忍一切處。 nhẫn tâm giả nhược/nhã Phật tử vô tướng huệ thể tánh 。nhất thiết hư không nhẫn nhất thiết xứ 。 忍名無生行忍。一切處得名如苦忍。 nhẫn danh vô sanh hạnh/hành/hàng nhẫn 。nhất thiết xứ đắc danh như khổ nhẫn 。 乃至廣說。進心者。若佛子。若四威儀。 nãi chí quảng thuyết 。tiến/tấn tâm giả 。nhược/nhã Phật tử 。nhược/nhã tứ uy nghi 。 一切時行伏空假會法性。定心者。若佛子。 nhất thiết thời hạnh/hành/hàng phục không giả hội pháp tánh 。định tâm giả 。nhược/nhã Phật tử 。 寂滅無相行無量心三昧。凡夫聖人無不入三昧。體性相應。 tịch diệt vô tướng hạnh/hành/hàng vô lượng tâm tam muội 。phàm phu Thánh nhân vô bất nhập tam muội 。thể tánh tướng ứng 。 一切以定力故。我人作者受者一切轉見性。 nhất thiết dĩ định lực cố 。ngã nhân tác giả thọ/thụ giả nhất thiết chuyển kiến tánh 。 是障因緣散風動心靜惠觀一切假合名。 thị chướng nhân duyên tán phong động tâm tĩnh huệ quán nhất thiết giả hợp danh 。 乃至廣說。惠心者。若佛子。 nãi chí quảng thuyết 。huệ tâm giả 。nhược/nhã Phật tử 。 空惠非無緣知體名心分別一切法假名。乃至以惠為首。 không huệ phi vô duyên tri thể danh tâm phân biệt nhất thiết pháp giả danh 。nãi chí dĩ huệ vi/vì/vị thủ 。 修不可說觀惠入中道一諦。願心者。 tu bất khả thuyết quán huệ nhập trung đạo nhất đế 。nguyện tâm giả 。 若佛子願大求一切求。大求者謂求無上正等大菩提。 nhược/nhã Phật tử nguyện Đại cầu nhất thiết cầu 。Đại cầu giả vị cầu vô thượng Chánh đẳng Đại bồ-đề 。 一切求者謂求一切行。護心者。 nhất thiết cầu giả vị cầu nhất thiết hành 。hộ tâm giả 。 若佛子染三寶染一切行功德使外道八倒惡見不嬈正信滅我縛 nhược/nhã Phật tử nhiễm Tam Bảo nhiễm nhất thiết hành công đức sử ngoại đạo bát đảo ác kiến bất nhiêu chánh tín diệt ngã phược 見縛等。喜心者。若佛子見他得樂常生喜悅。 kiến phược đẳng 。hỉ tâm giả 。nhược/nhã Phật tử kiến tha đắc lạc/nhạc thường sanh hỉ duyệt 。 頂心者。若佛子是人最上智滅我見輪。 đảnh/đính tâm giả 。nhược/nhã Phật tử thị nhân tối thượng trí diệt ngã kiến luân 。 此中最上智者。謂無我智滅我見故。 thử trung tối thượng trí giả 。vị vô ngã trí diệt ngã kiến cố 。 一切諸見皆隨寂滅。第二十長養以慈心者。 nhất thiết chư kiến giai tùy tịch diệt 。đệ nhị thập trường/trưởng dưỡng dĩ từ tâm giả 。 若佛子常行慈心生樂因已。於無我智樂相應觀。 nhược/nhã Phật tử thường hạnh/hành/hàng từ tâm sanh lạc/nhạc nhân dĩ 。ư vô ngã trí lạc/nhạc tướng ứng quán 。 入諸受相行識色等大法中無生無住。乃至廣說。 nhập chư thọ/thụ tướng hạnh/hành/hàng thức sắc đẳng đại pháp trung vô sanh vô trụ 。nãi chí quảng thuyết 。 此中慈者於無樂有情欲與樂故。 thử trung từ giả ư vô lạc/nhạc hữu tình dục dữ lạc/nhạc cố 。 樂相應心作意思惟。悲心者。 lạc/nhạc tướng ứng tâm tác ý tư duy 。bi tâm giả 。 若佛子以悲空無相悲解行道自滅一切苦。 nhược/nhã Phật tử dĩ bi không vô tướng bi giải hành đạo tự diệt nhất thiết khổ 。 於一切眾生無量苦中生智等。此中悲者拔眾生苦。 ư nhất thiết chúng sanh vô lượng khổ trung sanh trí đẳng 。thử trung bi giả bạt chúng sanh khổ 。 由無緣大悲普於一切怨親及中庸境。修平等心度彼諸苦。 do vô duyên đại bi phổ ư nhất thiết oán thân cập trung dung cảnh 。tu bình đẳng tâm độ bỉ chư khổ 。 喜心者。 hỉ tâm giả 。 若佛子悅喜無生心時種性體相道智空空喜心不著我所。 nhược/nhã Phật tử duyệt hỉ vô sanh tâm thời chủng tánh thể tướng đạo trí không không hỉ tâm bất trước ngã sở 。 喜一切眾生起空入道捨惡知識求善知識。示我好道。 hỉ nhất thiết chúng sanh khởi không nhập đạo xả ác tri thức cầu thiện tri thức 。thị ngã hảo đạo 。 使諸眾生入佛法家中。當起歡喜入法位中。捨心者。 sử chư chúng sanh nhập Phật Pháp gia trung 。đương khởi hoan hỉ nhập pháp vị trung 。xả tâm giả 。 當生捨心。無造無相空法中。 đương sanh xả tâm 。vô tạo vô tướng không pháp trung 。 如靈空於善惡有見無見罪福二中平等。 như linh không ư thiện ác hữu kiến vô kiến tội phước nhị trung bình đẳng 。 一照非人非我所心而自他體性不得為大捨。 nhất chiếu phi nhân phi ngã sở tâm nhi tự tha thể tánh bất đắc vi/vì/vị đại xả 。 乃至自身血害手足一切捨而無生心。當修其捨施心者。 nãi chí tự thân huyết hại thủ túc nhất thiết xả nhi vô sanh tâm 。đương tu kỳ xả thí tâm giả 。 能以施心財施法施教導一切眾生。 năng dĩ thí tâm tài thí pháp thí giáo đạo nhất thiết chúng sanh 。 內身外身國城男女田宅皆如如相。如語心者。 nội thân ngoại thân quốc thành nam nữ điền trạch giai như như tướng 。như ngữ tâm giả 。 謂入體性愛語三昧第一義諦法語實語皆煩一語調和一 vị nhập thể tánh ái ngữ tam muội đệ nhất nghĩa đế pháp ngữ thật ngữ giai phiền nhất ngữ điều hoà nhất 切眾生發起善根。利益心者。 thiết chúng sanh phát khởi thiện căn 。lợi ích tâm giả 。 謂觀行七財前人得利故。 vị quán hạnh/hành/hàng thất tài tiền nhân đắc lợi cố 。 益受身命而入利益三昧現一切身口語。同心者。 ích thọ/thụ thân mạng nhi nhập lợi ích tam muội Hiện-Nhất-Thiết thân khẩu ngữ 。đồng tâm giả 。 謂法以道性喜劫同空無生法中。以無我智同生無二。 vị Pháp dĩ đạo tánh hỉ kiếp đồng không vô sanh pháp trung 。dĩ vô ngã trí đồng sanh vô nhị 。 而現無量隨類形身入諸六道一切事同。定心者。 nhi hiện vô lượng tùy loại hình thân nhập chư lục đạo nhất thiết sự đồng 。định tâm giả 。 謂心靜緣於我所法心動轉逆順出入故當入百三昧。 vị tâm tĩnh duyên ư ngã sở Pháp tâm động chuyển nghịch thuận xuất nhập cố đương nhập bách tam muội 。 惠心者。 huệ tâm giả 。 謂觀邪見結患等轉無決定體性順忍空同故。乃至是心入空空道發無生心。 vị quán tà kiến kết/kiết hoạn đẳng chuyển vô quyết định thể tánh thuận nhẫn không đồng cố 。nãi chí thị tâm nhập không không đạo phát vô sanh tâm 。 第三十金剛心。信心者。謂一切行以信為首。 đệ tam thập Kim Cương tâm 。tín tâm giả 。vị nhất thiết hành dĩ tín vi/vì/vị thủ 。 眾德根本。不起外道邪見之心。結有造業。 chúng đức căn bản 。bất khởi ngoại đạo tà kiến chi tâm 。kết/kiết hữu tạo nghiệp 。 不受入心。心空故信信寂滅名無相信。念心者。 bất thọ/thụ nhập tâm 。tâm không cố tín tín tịch diệt danh vô tướng tín 。niệm tâm giả 。 謂當六念。 vị đương lục niệm 。 當念佛法僧戒天施第一義諦空無著無解。迴向入法界智惠。深心者謂第一義。 đương niệm Phật pháp tăng giới Thiên thí đệ nhất nghĩa đế không Vô Trước vô giải 。 hồi hướng nhập Pháp giới trí huệ 。thâm tâm giả vị đệ nhất nghĩa 。 於實法空智照有實諦。因緣中道名為實諦。 ư thật Pháp không trí chiếu hữu thật đế 。nhân duyên trung đạo danh vi thật đế 。 假名諸法我人主者名為世諦。 giả danh chư pháp ngã nhân chủ giả danh vi thế đế 。 於此二中深深入空。深深解脫。一達心者。 ư thử nhị trung thâm thâm nhập không 。thâm thâm giải thoát 。nhất đạt tâm giả 。 謂順忍一切實性無縛無解一切空。空名為通達一切法空。 vị thuận nhẫn nhất thiết thật tánh vô phược vô giải nhất thiết không 。không danh vi thông đạt nhất thiết pháp không 。 直心者直照取緣神我入無生智。 trực tâm giả trực chiếu thủ duyên thần ngã nhập vô sanh trí 。 教化一切眾生。轉一切眾生皆薩婆若空直真性直行(直者正也)。 giáo hóa nhất thiết chúng sanh 。chuyển nhất thiết chúng sanh giai Tát bà nhã không trực chân tánh trực hạnh/hành/hàng (trực giả chánh dã )。 不退心者。不入一切凡夫地。 bất thoái tâm giả 。bất nhập nhất thiết phàm phu địa 。 不起新長養諸見。亦復不起習因相似我人入三界業。 bất khởi tân trường/trưởng dưỡng chư kiến 。diệc phục bất khởi tập nhân tương tự ngã nhân nhập tam giới nghiệp 。 獨大乘心者。解脫一空故。 độc Đại-Thừa tâm giả 。giải thoát nhất không cố 。 一切行心名一乘任用戴用。度三界河。趣入佛海。無想者。 nhất thiết hành tâm danh nhất thừa nhâm dụng đái dụng 。độ tam giới hà 。thú nhập Phật hải 。vô tưởng giả 。 妄想解脫照般若波羅蜜無二。 vọng tưởng giải thoát chiếu Bát-nhã Ba-la-mật vô nhị 。 一切結業三世法如如。乃至皆同無生空故無相心。如如惠者。 nhất thiết kết nghiệp tam thế pháp như như 。nãi chí giai đồng vô sanh không cố vô tướng tâm 。như như huệ giả 。 謂無量法界無集無受生生生煩惱。 vị vô lượng Pháp giới vô tập vô thọ sanh sanh sanh phiền não 。 而不轉一切法門一切賢所行道一切聖所觀法所有亦 nhi bất chuyển nhất thiết pháp môn nhất thiết hiền sở hạnh đạo nhất thiết Thánh sở quán Pháp sở hữu diệc 如是。一切佛教化方便法義皆集在心中。 như thị 。nhất thiết Phật giáo hóa phương tiện pháp nghĩa giai tập tại tâm trung 。 不壞心者。 bất hoại tâm giả 。 入聖地智近解脫得道正門明菩提心伏忍順空八魔不壞眾聖摩頂。 nhập thánh địa trí cận giải thoát đắc đạo chánh môn minh Bồ-đề tâm phục nhẫn thuận không bát ma bất hoại chúng Thánh ma đảnh 。 諸佛勸發入摩頂三昧。 chư Phật khuyến phát nhập ma đính tam muội 。 放身光照十方佛土入佛儀神出沒自在。第四十地。體性平等地者。 phóng thân quang chiếu thập phương Phật đổ nhập Phật nghi Thần xuất một tự tại 。đệ tứ thập địa 。thể tánh bình đẳng địa giả 。 謂真法化一切行花光滿足四天果住佛淨土。 vị chân pháp hóa nhất thiết hành hoa quang mãn túc tứ thiên quả trụ/trú Phật tịnh thổ 。 無量大願辨才無畏生佛家坐佛性地。 vô lượng đại nguyện biện tài vô úy sanh Phật gia tọa Phật tánh địa 。 一切障礙凡夫因果畢竟不受大樂歡喜。 nhất thiết chướng ngại phàm phu nhân quả tất cánh bất thọ/thụ Đại lạc/nhạc hoan hỉ 。 從一佛土入無量佛土。從一劫入無量劫。乃至廣說。 tùng nhất Phật thổ nhập vô lượng Phật thổ 。tùng nhất kiếp nhập vô lượng kiếp 。nãi chí quảng thuyết 。 體性善惠地者。謂清淨明達一切善根。 thể tánh thiện huệ địa giả 。vị thanh tịnh minh đạt nhất thiết thiện căn 。 所謂慈捨惡觀四諦法度眾生苦。體性光明地者。 sở vị từ xả ác quán tứ đế pháp độ chúng sanh khổ 。thể tánh quang minh địa giả 。 謂以三昧解了智知三世一切法門。 vị dĩ tam muội giải liễu trí tri tam thế nhất thiết pháp môn 。 所謂十二分教。總持辨才心心行空乃至廣說。 sở vị thập nhị phân giáo 。tổng trì biện tài tâm tâm hạnh/hành/hàng không nãi chí quảng thuyết 。 體性爾炎地者。謂爾炎真俗不斷不常修習覺品。 thể tánh nhĩ viêm địa giả 。vị nhĩ viêm chân tục bất đoạn bất thường tu tập giác phẩm 。 入善權方便化一切眾生。 nhập thiện quyền phương tiện hóa nhất thiết chúng sanh 。 使見佛體性常樂我淨。體性惠照地者。 sử kiến Phật thể tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thể tánh huệ chiếu địa giả 。 謂此地中有十力品起一切功德行。體性花光者。地如上經說。 vị thử địa trung hữu thập lực phẩm khởi nhất thiết công đức hạnh/hành/hàng 。thể tánh hoa quang giả 。địa như thượng Kinh thuyết 。 能於一切世界中十神通明智品。 năng ư nhất thiết thế giới trung thập thần thông minh trí phẩm 。 以示一切眾生種種變化天眼明智知三世國土中微塵等一 dĩ thị nhất thiết chúng sanh chủng chủng biến hóa thiên nhãn minh trí tri tam thế quốc độ trung vi trần đẳng nhất 切色分分成六道。 thiết sắc phần phần thành lục đạo 。 以天耳智知十方眾生苦樂音聲。 dĩ thiên nhĩ trí tri thập phương chúng sanh khổ lạc/nhạc âm thanh 。 以天身智知一切色非色非男非女形。於一念中遍十方三世國土劫量微塵身。 dĩ Thiên thân trí tri nhất thiết sắc phi sắc phi nam phi nữ hình 。ư nhất niệm trung biến thập phương tam thế quốc độ kiếp lượng vi trần thân 。 以天他心智知十方三世眾生所行。 dĩ Thiên tha tâm trí tri thập phương tam thế chúng sanh sở hạnh 。 以天人智知十方三世一切眾生宿世事。 dĩ Thiên Nhân trí tri thập phương tam thế nhất thiết chúng sanh tú thế sự 。 以解脫智知十方三世眾生解脫。 dĩ giải thoát trí tri thập phương tam thế chúng sanh giải thoát 。 斷除一切煩惱若多若少。 đoạn trừ nhất thiết phiền não nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。 以天定心智知十方三世國土中眾生心定不定。 dĩ Thiên định tâm trí tri thập phương tam thế quốc độ trung chúng sanh tâm định bất định 。 以天覺智知一切眾生已成佛未成佛。知十方佛心中所為說法。 dĩ Thiên giác trí tri nhất thiết chúng sanh dĩ thành Phật vị thành Phật 。tri thập phương Phật tâm trung sở vi/vì/vị thuyết Pháp 。 以天念智知百劫千劫中一切眾生受命久近。 dĩ Thiên niệm trí tri bách kiếp thiên kiếp trung nhất thiết chúng sanh thọ mạng cửu cận 。 以天願智知一切眾生賢聖十地。 dĩ Thiên nguyện trí tri nhất thiết chúng sanh hiền thánh Thập Địa 。 三十心中一一行願體性滿足地。謂十八聖人智品下地所不共。 tam thập tâm trung nhất nhất hạnh nguyện thể tánh mãn túc địa 。vị thập bát Thánh nhân trí phẩm hạ địa sở bất cộng 。 謂十八不共法智分。體性佛吼地者。 vị thập bát bất cộng pháp trí phần 。thể tánh Phật hống địa giả 。 謂入法王位三昧。其智知佛佛吼三昧故。 vị nhập pháp vương vị tam muội 。kỳ trí tri Phật Phật hống tam muội cố 。 大明定行常現在。可以法藥施一切眾生。 Đại Minh định hạnh/hành/hàng thường hiện tại 。khả dĩ pháp dược thí nhất thiết chúng sanh 。 為大法師破壞四魔。法身化化入佛境界。體性花嚴地者。 vi/vì/vị đại pháp sư phá hoại tứ ma 。Pháp thân hóa hóa nhập Phật cảnh giới 。thể tánh hoa nghiêm địa giả 。 如經言。 như Kinh ngôn 。 以佛威儀如來三昧自在王定出入無時於十方世界中百億四天下一時成佛轉法 dĩ Phật uy nghi Như Lai tam muội Tự tại Vương định xuất nhập vô thời ư thập phương thế giới trung bách ức tứ thiên hạ nhất thời thành Phật chuyển Pháp 輪。體性入佛界地者。謂其大惠空空復空。 luân 。thể tánh nhập Phật giới địa giả 。vị kỳ Đại huệ không không phục không 。 如虛空平等智法同法性故名如來。 như hư không bình đẳng trí Pháp đồng pháp tánh cố danh Như Lai 。 爾時生寶蓮花上。一切與受記。歡喜法身手摩其頂。 nhĩ thời sanh bảo liên hoa thượng 。nhất thiết dữ thọ kí 。hoan hỉ Pháp thân thủ ma kỳ đảnh/đính 。 同見同學菩薩異口同音讚歎無二。 đồng kiến đồng học Bồ Tát dị khẩu đồng âm tán thán vô nhị 。 經。是故戒光至非無因故光 釋曰。 Kinh 。thị cố giới quang chí phi vô nhân cố quang  thích viết 。 第二歎德有三。一辨勝因。二光非青等下離相。 đệ nhị thán đức hữu tam 。nhất biện thắng nhân 。nhị quang phi thanh đẳng hạ ly tướng 。 三諸佛之本原下歎用。此即第一辨勝因。 tam chư Phật chi bổn nguyên hạ thán dụng 。thử tức đệ nhất biện thắng nhân 。 言戒光者。有其二義。一佛世尊常誦持故。 ngôn giới quang giả 。hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất Phật Thế tôn thường tụng trì cố 。 欲說戒時有光明出。二所說戒能闍破故。 dục thuyết giới thời hữu quang minh xuất 。nhị sở thuyết giới năng xà/đồ phá cố 。 假立光稱以戒能破破戒垢故。有緣者。 giả lập quang xưng dĩ giới năng phá phá giới cấu cố 。hữu duyên giả 。 謂此戒法三無數劫修習圓滿因所生故。非無因故。 vị thử giới pháp tam vô số kiếp tu tập viên mãn nhân sở sanh cố 。phi vô nhân cố 。 光者謂遮無因論。又有緣者。 quang giả vị già vô nhân luận 。hựu hữu duyên giả 。 佛大慈悲本願因緣力有情感佛增上緣力。是故戒光從佛口出。 Phật đại từ bi Bổn Nguyện nhân duyên lực hữu tình cảm Phật tăng thượng duyên lực 。thị cố giới quang tùng Phật khẩu xuất 。 如是光明必有因緣。非無因緣。而有此光。 như thị quang minh tất hữu nhân duyên 。phi vô nhân duyên 。nhi hữu thử quang 。 又欲說菩薩戒光因緣故。光非無因緣。 hựu dục thuyết Bồ-tát giới quang nhân duyên cố 。quang phi vô nhân duyên 。 經。光非青至非因果法 釋曰。 Kinh 。quang phi thanh chí phi nhân quả Pháp  thích viết 。 第二離相有三。一非色心。二非有無。三非因果。 đệ nhị ly tướng hữu tam 。nhất phi sắc tâm 。nhị phi hữu vô 。tam phi nhân quả 。 此復有二。一如是戒法不離法界。非青黃等。 thử phục hưũ nhị 。nhất như thị giới pháp bất ly Pháp giới 。phi thanh hoàng đẳng 。 謂此戒法從因緣起。猶如幻事。非實有性。 vị thử giới pháp tùng nhân duyên khởi 。do như huyễn sự 。phi thật hữu tánh 。 故非色心。又非有無者。因緣生故。非定實有。 cố phi sắc tâm 。hựu phi hữu vô giả 。nhân duyên sanh cố 。phi định thật hữu 。 亦非定無。如幻有故。無定性故。非實因果。 diệc phi định vô 。như huyễn hữu cố 。vô định tánh cố 。phi thật nhân quả 。 二此無表戒法處所攝。非青黃等。 nhị thử vô biểu giới Pháp xứ sở nhiếp 。phi thanh hoàng đẳng 。 亦非緣慮心心法攝。無實體性故。言非有而假建立。非如菟角。 diệc phi duyên lự tâm tâm pháp nhiếp 。vô thật thể tánh cố 。ngôn phi hữu nhi giả kiến lập 。phi như thố giác 。 故言非無非如所執有故。言非有因緣生故。 cố ngôn phi vô phi như sở chấp hữu cố 。ngôn phi hữu nhân duyên sanh cố 。 名為非無。體非實有故非實因果。 danh vi phi vô 。thể phi thật hữu cố phi thật nhân quả 。 此中應言非因緣果法非無因果。而准可知。 thử trung ưng ngôn phi nhân duyên quả Pháp phi vô nhân quả 。nhi chuẩn khả tri 。 略而不說。 lược nhi bất thuyết 。 經。諸佛之本原至根本 釋曰。第三歎用。 Kinh 。chư Phật chi bổn nguyên chí căn bản  thích viết 。đệ tam thán dụng 。 雖非實因果。而能生諸佛菩薩種種功德故。 tuy phi thật nhân quả 。nhi năng sanh chư Phật Bồ-tát chủng chủng công đức cố 。 言本原等。 ngôn bổn nguyên đẳng 。 經。是故大眾至善學 釋曰。第三結勸誦持。 Kinh 。thị cố Đại chúng chí thiện học  thích viết 。đệ tam kết khuyến tụng trì 。 有如上說殊勝功能。是故汝等應持善學。 hữu như thượng thuyết thù thắng công năng 。thị cố nhữ đẳng ưng trì thiện học 。 經。佛子諦聽至第一清淨者 釋曰。 Kinh 。Phật tử đế thính chí đệ nhất thanh tịnh giả  thích viết 。 第二顯教所被機。此戒寬廣不同聲聞。 đệ nhị hiển giáo sở bị ky 。thử giới khoan quảng bất đồng Thanh văn 。 唯人男女能受具戒。非天龍等能受此戒。今大乘戒。 duy nhân nam nữ năng thọ cụ giới 。phi Thiên Long đẳng năng thọ thử giới 。kim Đại thừa giới 。 廣攝有情。皆入此戒。問云。何八部受菩薩戒耶。 quảng nhiếp hữu tình 。giai nhập thử giới 。vấn vân 。hà bát bộ thọ/thụ Bồ-tát giới da 。 答。若八部中先已發心。亦得受戒。言八部者。 đáp 。nhược/nhã bát bộ trung tiên dĩ phát tâm 。diệc đắc thọ/thụ giới 。ngôn bát bộ giả 。 謂天龍等八。又四天王各領二部名八。 vị Thiên Long đẳng bát 。hựu Tứ Thiên Vương các lĩnh nhị bộ danh bát 。 金剛神者。謂金剛密迹力士。雖是菩薩。 Kim Cương thần giả 。vị Kim cương mật tích lực sĩ 。tuy thị Bồ Tát 。 而願力故受金剛神身。具如金剛密迹經說。變化人者。 nhi nguyện lực cố thọ/thụ Kim Cương thần thân 。cụ như Kim Cương mật tích Kinh thuyết 。biến hóa nhân giả 。 謂諸龍等變為人受戒。 vị chư long đẳng biến vi/vì/vị nhân thọ/thụ giới 。 經。佛告諸佛子言至木叉 釋曰。 Kinh 。Phật cáo chư Phật tử ngôn chí mộc xoa  thích viết 。 第二正釋戒相。先重後輕。重中有三。一標章。二別釋。 đệ nhị chánh thích giới tướng 。tiên trọng hậu khinh 。trọng trung hữu tam 。nhất tiêu chương 。nhị biệt thích 。 三勸持。前中有三。一標章。二勸學。三勸持。 tam khuyến trì 。tiền trung hữu tam 。nhất tiêu chương 。nhị khuyến học 。tam khuyến trì 。 此即標章。然十波羅夷略作十門。一釋名。 thử tức tiêu chương 。nhiên thập Ba la di lược tác thập môn 。nhất thích danh 。 二辨體。三種數。四廢立。五犯境。六輕重。 nhị biện thể 。tam chủng số 。tứ phế lập 。ngũ phạm cảnh 。lục khinh trọng 。 七犯相。八自他。九犯因。十受果。第一釋名。 thất phạm tướng 。bát tự tha 。cửu phạm nhân 。thập thọ quả 。đệ nhất thích danh 。 先通後別。通者十是數名。波羅夷者。 tiên thông hậu biệt 。thông giả thập thị số danh 。ba-la-di giả 。 梵音波羅市迦。此云他勝處。他有四種。一煩惱違性。 Phạm Âm Ba la thị ca 。thử vân tha thắng xứ 。tha hữu tứ chủng 。nhất phiền não vi tánh 。 名之為他。二不善業道。違善戒品故名為他。 danh chi vi/vì/vị tha 。nhị bất thiện nghiệp đạo 。vi thiện giới phẩm cố danh vi tha 。 三魔王名他。損善行故。四惡趣名他。不如意故。 tam ma Vương danh tha 。tổn thiện hạnh/hành/hàng cố 。tứ ác thú danh tha 。bất như ý cố 。 若人犯十重。即他所勝他勝依處名他勝處。 nhược/nhã nhân phạm thập trọng 。tức tha sở thắng tha thắng y xứ danh tha thắng xứ 。 是依主釋。言別名者。至文當釋。第二辨體者。 thị y chủ thích 。ngôn biệt danh giả 。chí văn đương thích 。đệ nhị biện thể giả 。 殺盜婬沽。以不善身業為自性。 sát đạo dâm cô 。dĩ ất thiện thân nghiệp vi/vì/vị tự tánh 。 妄語說過自讚誹謗。如是四種。不善語邪見以為自性。 vọng ngữ thuyết quá tự tán phỉ báng 。như thị tứ chủng 。bất thiện ngữ tà kiến dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 此中妄語即妄語。 thử trung vọng ngữ tức vọng ngữ 。 若謗三寶邪見虛語誑語為自性。說過是麁惡語性。 nhược/nhã báng Tam Bảo tà kiến hư ngữ cuống ngữ vi/vì/vị tự tánh 。thuyết quá thị thô ác ngữ tánh 。 自讚虛誑及麁惡語為自性。 tự tán hư cuống cập thô ác ngữ vi/vì/vị tự tánh 。 慳貪瞋恚如次貪嗔業道為性(此即意業)又說過是離間語。且依前釋。第三種數差別者。 xan tham sân khuể như thứ tham sân nghiệp đạo vi/vì/vị tánh (thử tức ý nghiệp )hựu thuyết quá thị ly gian ngữ 。thả y tiền thích 。đệ tam chủng số sái biệt giả 。 或有處說四種他勝處。謂後四種。 hoặc hữu xứ thuyết tứ chủng tha thắng xứ 。vị hậu tứ chủng 。 如瑜伽論第四十說。或有處說六重。謂此前六。 như du già luận đệ tứ thập thuyết 。hoặc hữu xứ thuyết lục trọng 。vị thử tiền lục 。 如優婆塞戒經說。或有處說有八重。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh thuyết 。hoặc hữu xứ thuyết hữu bát trọng 。 謂比丘四重及此後四。如善戒經。或說十重。 vị Tỳ-kheo tứ trọng cập thử hậu tứ 。như Thiện Giới Kinh 。hoặc thuyết thập trọng 。 即如此經及本業瓔珞經說。又于填三藏云。波羅摩吉羅經。 tức như thử Kinh cập bổn nghiệp Anh lạc Kinh thuyết 。hựu vu điền Tam Tạng vân 。ba La-ma cát la Kinh 。 此云極淨釘經說。十根本罪。同此經說。 thử vân cực tịnh đinh Kinh thuyết 。thập căn bản tội 。đồng thử Kinh thuyết 。 而未翻譯。問。何故如是經論不問。答。 nhi vị phiên dịch 。vấn 。hà cố như thị Kinh luận bất vấn 。đáp 。 如來對機制立學處說四六八十。不可會釋。 Như Lai đối ky chế lập học xứ thuyết tứ lục bát thập 。bất khả hội thích 。 又最後四犯即成重。名他勝處。餘六不爾。 hựu tối hậu tứ phạm tức thành trọng 。danh tha thắng xứ 。dư lục bất nhĩ 。 於此亦有作而不犯。如前持犯。已廣分別。沽酒說過。 ư thử diệc hữu tác nhi bất phạm 。như tiền trì phạm 。dĩ quảng phân biệt 。cô tửu thuyết quá 。 通犯不犯。由此道理。前之六種。名隨順他勝。 thông phạm bất phạm 。do thử đạo lý 。tiền chi lục chủng 。danh tùy thuận tha thắng 。 非根本重。而說六重者。為化在家。新學菩薩。 phi căn bản trọng 。nhi thuyết lục trọng giả 。vi/vì/vị hóa tại gia 。tân học Bồ-tát 。 漸令遠離對二十四戒假立重名。又善戒經。 tiệm lệnh viễn ly đối nhị thập tứ giới giả lập trọng danh 。hựu Thiện Giới Kinh 。 若諸比丘受具戒已受菩薩戒故。說八重。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo thọ cụ giới dĩ thọ/thụ Bồ-tát giới cố 。thuyết bát trọng 。 今此經中通說根本隨順他勝處說十他勝法各據一義乎 kim thử Kinh trung thông thuyết căn bản tùy thuận tha thắng xứ thuyết thập tha thắng Pháp các cứ nhất nghĩa hồ 不相違 第四廢立者。十不善業中。 bất tướng vi  đệ tứ phế lập giả 。thập bất thiện nghiệp trung 。 何故重中不說雜穢語。答。過失輕故。問。 hà cố trọng trung bất thuyết tạp uế ngữ 。đáp 。quá thất khinh cố 。vấn 。 若殺生者皆是他勝處說。他勝處亦殺生耶。答。應作四句。 nhược/nhã sát sanh giả giai thị tha thắng xứ thuyết 。tha thắng xứ diệc sát sanh da 。đáp 。ưng tác tứ cú 。 或有殺生而非他勝處。謂誤殺生。此唯方便。 hoặc hữu sát sanh nhi phi tha thắng xứ 。vị ngộ sát sanh 。thử duy phương tiện 。 非他勝處。及起慈心。而行殺生。 phi tha thắng xứ 。cập khởi từ tâm 。nhi hạnh/hành/hàng sát sanh 。 如說國王殺五百婆羅門而無殺罪。亦非他勝。 như thuyết Quốc Vương sát ngũ bách Bà-la-môn nhi vô sát tội 。diệc phi tha thắng 。 或有他勝而非殺生。謂餘九重。 hoặc hữu tha thắng nhi phi sát sanh 。vị dư cửu trọng 。 第三句者謂不善心故意殺生而不誤者。第四句除前相。 đệ tam cú giả vị bất thiện tâm cố ý sát sanh nhi bất ngộ giả 。đệ tứ cú trừ tiền tướng 。 如殺生對他勝處有其四句。乃至說過四句亦爾。問。 như sát sanh đối tha thắng xứ hữu kỳ tứ cú 。nãi chí thuyết quá tứ cú diệc nhĩ 。vấn 。 為利養自讚毀他皆是他勝處。 vi/vì/vị lợi dưỡng tự tán hủy tha giai thị tha thắng xứ 。 設他勝處亦是為利養自讚毀他耶。答。應作順前句答。 thiết tha thắng xứ diệc thị vi/vì/vị lợi dưỡng tự tán hủy tha da 。đáp 。ưng tác thuận tiền cú đáp 。 若為利自讚毀他皆是他勝處。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi tự tán hủy tha giai thị tha thắng xứ 。 自有他勝處而非自讚毀他。謂餘他勝處。後之三戒應知亦爾。問。 tự hữu tha thắng xứ nhi phi tự tán hủy tha 。vị dư tha thắng xứ 。hậu chi tam giới ứng tri diệc nhĩ 。vấn 。 說過與謗僧有何差別。答。 thuyết quá dữ báng tăng hữu hà sái biệt 。đáp 。 說過但說過而不謗無。若謗僧寶撥彼功德而不說過。 thuyết quá đãn thuyết quá nhi bất báng vô 。nhược/nhã báng tăng bảo bát bỉ công đức nhi bất thuyết quá 。 第五犯境復有五種。一情非情境。二凡聖境。 đệ ngũ phạm cảnh phục hưũ ngũ chủng 。nhất Tình phi tình cảnh 。nhị phàm Thánh cảnh 。 三漏無漏境。四勝劣境。五因果境。第一情非情境者。 tam lậu vô lậu cảnh 。tứ thắng liệt cảnh 。ngũ nhân quả cảnh 。đệ nhất Tình phi tình cảnh giả 。 此十戒中。盜及誹謗通情非情。 thử thập giới trung 。đạo cập phỉ báng thông Tình phi tình 。 謗無因果通非情故。餘八有情境。又偷盜罪通情非情。 báng vô nhân quả thông phi tình cố 。dư bát hữu tình cảnh 。hựu thâu đạo tội thông Tình phi tình 。 餘九唯有情。又釋。慳貪嗔沽酒亦通二境。 dư cửu duy hữu tình 。hựu thích 。xan tham sân cô tửu diệc thông nhị cảnh 。 謂所對是有情。所沽所慳是非情。故今依前釋。 vị sở đối thị hữu tình 。sở cô sở xan thị phi Tình 。cố kim y tiền thích 。 雖有非情。嗔而非他勝。雖行婬死屍而不損他。 tuy hữu phi tình 。sân nhi phi tha thắng 。tuy hạnh/hành/hàng dâm tử thi nhi bất tổn tha 。 非他勝處。第二凡聖境者。此十種戒皆通凡聖。 phi tha thắng xứ 。đệ nhị phàm Thánh cảnh giả 。thử thập chủng giới giai thông phàm Thánh 。 沽酒戒中通犯凡聖。未離欲聖者亦有飲故。 cô tửu giới trung thông phạm phàm Thánh 。vị ly dục thánh giả diệc hữu ẩm cố 。 言凡境者。唯於四趣除捺落迦。 ngôn phàm cảnh giả 。duy ư tứ thú trừ nại lạc ca 。 第十謗戒通三界天。餘九唯於欲界。第十通凡者。 đệ thập báng giới thông tam giới Thiên 。dư cửu duy ư dục giới 。đệ thập thông phàm giả 。 通謗凡聖故。又唯聖非凡。第三漏無漏境者。 thông báng phàm Thánh cố 。hựu duy Thánh phi phàm 。đệ tam lậu vô lậu cảnh giả 。 說過毀他及誹謗戒通漏無漏境餘於有漏境雖有殺 thuyết quá hủy tha cập phỉ báng giới thông lậu vô lậu cảnh dư ư hữu lậu cảnh tuy hữu sát 人者。而殺色身故。第四勝劣境者。 nhân giả 。nhi sát sắc thân cố 。đệ tứ thắng liệt cảnh giả 。 九皆通二境。第十於勝境。第五因果境者。佛地名果。 cửu giai thông nhị cảnh 。đệ thập ư thắng cảnh 。đệ ngũ nhân quả cảnh giả 。Phật địa danh quả 。 餘即名因。前六種戒唯於因境。 dư tức danh nhân 。tiền lục chủng giới duy ư nhân cảnh 。 後之四種通於因果。又釋。第十通於因果境。餘三因境。 hậu chi tứ chủng thông ư nhân quả 。hựu thích 。đệ thập thông ư nhân quả cảnh 。dư tam nhân cảnh 。 以彼不能惱世尊故。第六輕重者。 dĩ bỉ bất năng não Thế Tôn cố 。đệ lục khinh trọng giả 。 若依業道判輕重者。前四後三是最重。業道性故。 nhược/nhã y nghiệp đạo phán khinh trọng giả 。tiền tứ hậu tam thị tối trọng 。nghiệp đạo tánh cố 。 說過自讚次重。是麁惡語。業道性故。沽酒最輕。 thuyết quá tự tán thứ trọng 。thị thô ác ngữ 。nghiệp đạo tánh cố 。cô tửu tối khinh 。 非業道性故。問。前四後三。何者為重。答。第十最重。 phi nghiệp đạo tánh cố 。vấn 。tiền tứ hậu tam 。hà giả vi/vì/vị trọng 。đáp 。đệ thập tối trọng 。 又前四輕。亦許菩薩行前四故。後四最重。 hựu tiền tứ khinh 。diệc hứa Bồ Tát hạnh tiền tứ cố 。hậu tứ tối trọng 。 不應行故。問。答爾何故先說殺戒。 bất ưng hạnh/hành/hàng cố 。vấn 。đáp nhĩ hà cố tiên thuyết sát giới 。 乃至第十謗戒。答。麁細次第說。相麁先說。相細後說。 nãi chí đệ thập báng giới 。đáp 。thô tế thứ đệ thuyết 。tướng thô tiên thuyết 。tướng tế hậu thuyết 。 相非輕重次第。第七犯相者。謂非梵行說過。 tướng phi khinh trọng thứ đệ 。đệ thất phạm tướng giả 。vị phi phạm hạnh thuyết quá 。 毀他誹謗始行即犯殺生必持。 hủy tha phỉ báng thủy hạnh/hành/hàng tức phạm sát sanh tất trì 。 彼命終已方成他勝。非動加行即成業道。盜妄語亦爾。 bỉ mạng chung dĩ phương thành tha thắng 。phi động gia hạnh/hành/hàng tức thành nghiệp đạo 。đạo vọng ngữ diệc nhĩ 。 所餘三種。非初非後。在中成犯。又釋婬說過。 sở dư tam chủng 。phi sơ phi hậu 。tại trung thành phạm 。hựu thích dâm thuyết quá 。 毀謗沽酒初行即犯。餘如前說。有言。婬始成犯。 hủy báng cô tửu sơ hạnh/hành/hàng tức phạm 。dư như tiền thuyết 。hữu ngôn 。dâm thủy thành phạm 。 殺終成犯。餘於中犯。此不應理。 sát chung thành phạm 。dư ư trung phạm 。thử bất ưng lý 。 說過等四行即有犯。如何待終。是故前說於理為善。 thuyết quá đẳng tứ hạnh/hành/hàng tức hữu phạm 。như hà đãi chung 。thị cố tiền thuyết ư lý vi/vì/vị thiện 。 第八自他犯者。慳貪瞋慧非梵行。二種唯自非他。 đệ bát tự tha phạm giả 。xan tham sân tuệ phi phạm hạnh 。nhị chủng duy tự phi tha 。 所以者何。慳貪業道必無使他而行犯故。 sở dĩ giả hà 。xan tham nghiệp đạo tất vô sử tha nhi hạnh/hành/hàng phạm cố 。 使他行時非自貪故。如貪嗔亦爾。 sử tha hạnh/hành/hàng thời phi tự tham cố 。như tham sân diệc nhĩ 。 所餘七種皆通自他。問。若自行殺亦教他殺。 sở dư thất chủng giai thông tự tha 。vấn 。nhược/nhã tự hạnh/hành/hàng sát diệc giáo tha sát 。 設教他殺亦自行殺耶。答。應作四句。 thiết giáo tha sát diệc tự hạnh/hành/hàng sát da 。đáp 。ưng tác tứ cú 。 或自行殺而非教他殺。謂有自殺而非使他故。 hoặc tự hạnh/hành/hàng sát nhi phi giáo tha sát 。vị hữu tự sát nhi phi sử tha cố 。 或有教他殺而非自殺。如遣使殺。而自行餘業。第三句者。 hoặc hữu giáo tha sát nhi phi tự sát 。như khiển sử sát 。nhi tự hạnh/hành/hàng dư nghiệp 。đệ tam cú giả 。 謂自行殺。亦使人殺。俱非者。謂除前相。 vị tự hạnh/hành/hàng sát 。diệc sử nhân sát 。câu phi giả 。vị trừ tiền tướng 。 如殺生有四。偷盜欲行沽酒亦爾。皆應作四句。問。 như sát sanh hữu tứ 。thâu đạo dục hạnh/hành/hàng cô tửu diệc nhĩ 。giai ưng tác tứ cú 。vấn 。 若自妄語亦教他耶。設教他妄語亦自妄語耶。答。 nhược/nhã tự vọng ngữ diệc giáo tha da 。thiết giáo tha vọng ngữ diệc tự vọng ngữ da 。đáp 。 應作順後句答。若教他妄語必自妄語。 ưng tác thuận hậu cú đáp 。nhược/nhã giáo tha vọng ngữ tất tự vọng ngữ 。 教他之時必誑語故。有自妄語而非教他。 giáo tha chi thời tất cuống ngữ cố 。hữu tự vọng ngữ nhi phi giáo tha 。 如妄語戒說過自讚誹謗亦爾。皆作順後句。 như vọng ngữ giới thuyết quá tự tán phỉ báng diệc nhĩ 。giai tác thuận hậu cú 。 此依對一境說有對別境四句。問。 thử y đối nhất cảnh thuyết hữu đối biệt cảnh tứ cú 。vấn 。 頗有一時觸殺盜二罪耶。答。有謂使他盜自行殺等。問。 pha hữu nhất thời xúc sát đạo nhị tội da 。đáp 。hữu vị sử tha đạo tự hạnh/hành/hàng sát đẳng 。vấn 。 頗有一時結殺盜婬三罪耶。答。有謂。 pha hữu nhất thời kết/kiết sát đạo dâm tam tội da 。đáp 。hữu vị 。 遣使殺盜自行欲行。或自行殺盜遣使欲行。問。 khiển sử sát đạo tự hạnh/hành/hàng dục hạnh/hành/hàng 。hoặc tự hạnh/hành/hàng sát đạo khiển sử dục hạnh/hành/hàng 。vấn 。 頗有一人一時觸四罪耶。答。有謂。 pha hữu nhất nhân nhất thời xúc tứ tội da 。đáp 。hữu vị 。 遣使行殺盜婬行目虛誑語等。問。頗有一時觸五罪耶。答。有謂。 khiển sử hạnh/hành/hàng sát đạo dâm hạnh/hành/hàng mục hư cuống ngữ đẳng 。vấn 。pha hữu nhất thời xúc ngũ tội da 。đáp 。hữu vị 。 遣使殺盜婬沽酒自行妄語。 khiển sử sát đạo dâm cô tửu tự hạnh/hành/hàng vọng ngữ 。 乃至有一時觸九罪。謂。自行慳貪遣使行殺等八。 nãi chí hữu nhất thời xúc cửu tội 。vị 。tự hạnh/hành/hàng xan tham khiển sử hạnh/hành/hàng sát đẳng bát 。 必無一時觸十罪者。 tất vô nhất thời xúc thập tội giả 。 謂以貪嗔二唯自犯故自行貪行遣使行餘八除嗔自行嗔時遣使行餘除貪如是 vị dĩ tham sân nhị duy tự phạm cố tự hạnh/hành/hàng tham hạnh/hành/hàng khiển sử hạnh/hành/hàng dư bát trừ sân tự hạnh/hành/hàng sân thời khiển sử hạnh/hành/hàng dư trừ tham như thị 等隨應當知。第九犯因者。 đẳng tùy ứng đương tri 。đệ cửu phạm nhân giả 。 謂十他勝處由三因犯。所謂貪嗔癡。此中沽酒貪為方便。 vị thập tha thắng xứ do tam nhân phạm 。sở vị tham sân si 。thử trung cô tửu tham vi/vì/vị phương tiện 。 由貪究竟殺生三為方便。 do tham cứu cánh sát sanh tam vi/vì/vị phương tiện 。 由嗔究竟如殺生瞋恚亦爾。 do sân cứu cánh như sát sanh sân khuể diệc nhĩ 。 偷盜之為方便由貪究竟如盜欲行慳貪亦爾誹謗三為方便由癡究竟癡增上 thâu đạo chi vi/vì/vị phương tiện do tham cứu cánh như đạo dục hạnh/hành/hàng xan tham diệc nhĩ phỉ báng tam vi/vì/vị phương tiện do si cứu cánh si tăng thượng 故。 cố 。 又由究竟由此妄語癡究竟故妄語說過毀他三為方便。於三種中隨一究竟。 hựu do cứu cánh do thử vọng ngữ si cứu cánh cố vọng ngữ thuyết quá hủy tha tam vi/vì/vị phương tiện 。ư tam chủng trung tùy nhất cứu cánh 。 此中殺由貪方便者。為皮肉故。瞋恚方便者。 thử trung sát do tham phương tiện giả 。vi/vì/vị bì nhục cố 。sân khuể phương tiện giả 。 為報怨等故。由愚癡方便者。 vi/vì/vị báo oán đẳng cố 。do ngu si phương tiện giả 。 為求生天祭祀廟等所餘盜等如應當知。第十受果者。如下經說。 vi/vì/vị cầu sanh thiên tế tự miếu đẳng sở dư đạo đẳng như ứng đương tri 。đệ thập thọ quả giả 。như hạ Kinh thuyết 。 若有犯者不得現身發菩薩亦失國王位轉輪王 nhược hữu phạm giả bất đắc hiện thân phát Bồ Tát diệc thất Quốc Vương vị Chuyển luân Vương 位。乃至當住妙果一切皆失墮三惡道中。 vị 。nãi chí đương trụ/trú diệu quả nhất thiết giai thất đọa tam ác đạo trung 。 二劫三劫不聞父母三寶名字。至文廣說。 nhị kiếp tam kiếp bất văn phụ mẫu Tam Bảo danh tự 。chí văn quảng thuyết 。 經。若受菩薩至今學 釋曰。第二勸學。 Kinh 。nhược/nhã thọ/thụ Bồ Tát chí kim học  thích viết 。đệ nhị khuyến học 。 經。已略說至敬心奉持 釋曰。第三勸持。 Kinh 。dĩ lược thuyết chí kính tâm phụng trì  thích viết 。đệ tam khuyến trì 。 經。佛告佛子至呪殺 釋曰。第二別釋戒相。 Kinh 。Phật cáo Phật tử chí chú sát  thích viết 。đệ nhị biệt thích giới tướng 。 此即第一不殺學處有八門。一釋名。二制意。 thử tức đệ nhất bất sát học xứ hữu bát môn 。nhất thích danh 。nhị chế ý 。 三殺緣。四輕重。五得果。六對治。七殺境。 tam sát duyên 。tứ khinh trọng 。ngũ đắc quả 。lục đối trì 。thất sát cảnh 。 八釋本文。釋名者。謂出入息凡名之為生。 bát thích bổn văn 。thích danh giả 。vị xuất nhập tức phàm danh chi vi/vì/vị sanh 。 斷彼相續。令不復生。故名殺生。 đoạn bỉ tướng tục 。lệnh bất phục sanh 。cố danh sát sanh 。 制止殺業令不生故。名為不殺。是依主釋。第二制意者。 chế chỉ sát nghiệp lệnh bất sanh cố 。danh vi bất sát 。thị y chủ thích 。đệ nhị chế ý giả 。 略說有十緣。一者。 lược thuyết hữu thập duyên 。nhất giả 。 一切有情皆悉愛惜命殺違彼情制立學處。如大智論第十五云。 nhất thiết hữu tình giai tất ái tích mạng sát vi bỉ Tình chế lập học xứ 。như Đại Trí luận đệ thập ngũ vân 。 現前眾生各各惜命。是故佛言。莫奪他命。若奪命。 hiện tiền chúng sanh các các tích mạng 。thị cố Phật ngôn 。mạc đoạt tha mạng 。nhược/nhã đoạt mạng 。 世世受苦痛。二者殺為最重故。制不殺。如彼論云。 thế thế thọ khổ thống 。nhị giả sát vi/vì/vị tối trọng cố 。chế bất sát 。như bỉ luận vân 。 復次殺生罪中最重。何以故。 phục thứ sát sanh tội trung tối trọng 。hà dĩ cố 。 人有死急不惜重寶活命為先。譬如價客入海採寶。 nhân hữu tử cấp bất tích trọng bảo hoạt mạng vi/vì/vị tiên 。thí như giá khách nhập hải thải bảo 。 垂出大海其船卒壞。珍寶失盡。而自慶言。 thùy xuất đại hải kỳ thuyền tốt hoại 。trân bảo thất tận 。nhi tự khánh ngôn 。 幾失大寶。眾人怪言。汝失財寶。 kỷ thất đại bảo 。chúng nhân quái ngôn 。nhữ thất tài bảo 。 云何而言幾失大寶。答言。一切寶中人命為重。為命求財。 vân hà nhi ngôn kỷ thất đại bảo 。đáp ngôn 。nhất thiết bảo trung nhân mạng vi/vì/vị trọng 。vi/vì/vị mạng cầu tài 。 不為財求命。是故世尊十不善業道中殺罪最初。 bất vi/vì/vị tài cầu mạng 。thị cố Thế Tôn thập bất thiện nghiệp đạo trung sát tội tối sơ 。 五戒之中殺為第一。三者不殺生得大福利。 ngũ giới chi trung sát vi/vì/vị đệ nhất 。tam giả bất sát sanh đắc Đại phước lợi 。 是故制之。若不殺生。得無怖畏。所以者何。 thị cố chế chi 。nhược/nhã bất sát sanh 。đắc vô bố úy 。sở dĩ giả hà 。 我無害他。他無害我。如論。 ngã vô hại tha 。tha vô hại ngã 。như luận 。 好殺之人有命之屬皆不憙見。若不好殺。一切眾生皆樂依附。 hảo sát chi nhân hữu mạng chi chúc giai bất Hỉ-Kiến 。nhược/nhã bất hảo sát 。nhất thiết chúng sanh giai lạc/nhạc y phụ 。 又殺生。人今世後世受種種身心苦痛。 hựu sát sanh 。nhân kim thế hậu thế thọ/thụ chủng chủng thân tâm khổ thống 。 不殺之人無此眾難。是為大利。四者生大功德。 bất sát chi nhân vô thử chúng nạn/nan 。thị vi/vì/vị Đại lợi 。tứ giả sanh Đại công đức 。 是故制之。謂。若有人。受不殺戒。 thị cố chế chi 。vị 。nhược hữu nhân 。thọ/thụ bất sát giới 。 從今日不殺一切眾生。是於無量眾中生。 tùng kim nhật bất sát nhất thiết chúng sanh 。thị ư vô lượng chúng trung sanh 。 以所愛重物施與所得功德。亦復無量。如佛言。有五大施。 dĩ sở ái trọng vật thí dữ sở đắc công đức 。diệc phục vô lượng 。như Phật ngôn 。hữu ngũ đại thí 。 何等為五。一不殺生。是最大施。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất bất sát sanh 。thị tối Đại thí 。 不盜不婬不妄語不飲酒亦爾。五者殺違慈定。是故制之。 bất đạo bất dâm bất vọng ngữ bất ẩm tửu diệc nhĩ 。ngũ giả sát vi từ định 。thị cố chế chi 。 如智論云。行慈三昧其福無量。水火不害。力兵不傷。 như Trí luận vân 。hạnh/hành/hàng từ tam muội kỳ phước vô lượng 。thủy hỏa bất hại 。lực binh bất thương 。 一切惡毒。所不能中也。六者殺生有十過罪。 nhất thiết ác độc 。sở bất năng trung dã 。lục giả sát sanh hữu thập quá tội 。 是故制之。如佛語難提迦優婆塞言。 thị cố chế chi 。như Phật ngữ Nan đề ca ưu-bà-tắc ngôn 。 殺生有十罪。一心常懷毒。世世不絕。 sát sanh hữu thập tội 。nhất tâm thường hoài độc 。thế thế bất tuyệt 。 二眾生增惡眼所不憙見。三常懷惡念思惟惡事。 nhị chúng sanh tăng ác nhãn sở bất Hỉ-Kiến 。tam thường hoài ác niệm tư tánh ác sự 。 四眾生畏之如見蛇虎。五睡眠時心怖不安。 Tứ Chúng sanh úy chi như kiến xà hổ 。ngũ thụy miên thời tâm bố/phố bất an 。 六常有惡夢。七命終之時狂怖惡死。八種短命業。 lục thường hữu ác mộng 。thất mạng chung chi thời cuồng bố/phố ác tử 。bát chủng đoản mạng nghiệp 。 九身壞命終墮泥犁中。十若出為人當在短命。 cửu thân hoại mạng chung đọa Nê Lê trung 。thập nhược/nhã xuất vi/vì/vị nhân đương tại đoản mạng 。 七者違大悲心。是故制之。謂。一切菩薩大悲為本。 thất giả vi đại bi tâm 。thị cố chế chi 。vị 。nhất thiết Bồ Tát đại bi vi/vì/vị bổn 。 由此大悲。能超二乘殺遮大悲。令不生長故。 do thử đại bi 。năng siêu nhị thừa sát già đại bi 。lệnh bất sanh trường/trưởng cố 。 八違無畏施。是故制之。九違攝眾生。 bát vi vô úy thí 。thị cố chế chi 。cửu vi nhiếp chúng sanh 。 是故制之。十違本願故。是故制之。菩薩發願言。 thị cố chế chi 。thập vi Bổn Nguyện cố 。thị cố chế chi 。Bồ Tát phát nguyện ngôn 。 度諸有情殺違彼願故。第三殺緣者。如集論云。 độ chư hữu tình sát vi bỉ nguyện cố 。đệ tam sát duyên giả 。như tập luận vân 。 以五緣故分別其戒相。謂事故。意樂故。方便故。 dĩ ngũ duyên cố phân biệt kỳ giới tướng 。vị sự cố 。ý lạc cố 。phương tiện cố 。 煩惱故。究竟故。雜集釋云。殺生事者。 phiền não cố 。cứu cánh cố 。tạp tập thích vân 。sát sanh sự giả 。 謂有情數。意樂者。謂此於彼必害意樂。方便者。 vị hữu tình số 。ý lạc giả 。vị thử ư bỉ tất hại ý lạc 。phương tiện giả 。 謂為害故加刀杖等。煩惱者。謂貪等。究竟者。 vị vi/vì/vị hại cố gia đao trượng đẳng 。phiền não giả 。vị tham đẳng 。cứu cánh giả 。 謂彼眾生由方便故。或無間死。或後時死。解云。 vị bỉ chúng sanh do phương tiện cố 。hoặc Vô gián tử 。hoặc hậu thời tử 。giải vân 。 此中意言必具五緣。成本業道。隨闕一緣。 thử trung ý ngôn tất cụ ngũ duyên 。thành bổn nghiệp đạo 。tùy khuyết nhất duyên 。 唯方便業。非根本也。有情數者。 duy phương tiện nghiệp 。phi căn bản dã 。hữu tình số giả 。 謂彼所殺是有情數方成本業。於非有情。雖加刀杖。 vị bỉ sở sát thị hữu tình số phương thành bổn nghiệp 。ư phi hữu Tình 。tuy gia đao trượng 。 而非殺生根本業道。闕第一緣故。言彼想等者。 nhi phi sát sanh căn bản nghiệp đạo 。khuyết đệ nhất duyên cố 。ngôn bỉ tưởng đẳng giả 。 亦有二種。一於彼有情起彼有情想。二起害意樂。 diệc hữu nhị chủng 。nhất ư bỉ hữu tình khởi bỉ hữu tình tưởng 。nhị khởi hại ý lạc 。 於彼有情起彼想者。復有二義。 ư bỉ hữu tình khởi bỉ tưởng giả 。phục hưũ nhị nghĩa 。 一於有情中起有情想。二於彼有情起彼有情想。方便業道。 nhất ư hữu tình trung khởi hữu tình tưởng 。nhị ư bỉ hữu tình khởi bỉ hữu tình tưởng 。phương tiện nghiệp đạo 。 於有情中起有情想者。謂。 ư hữu tình trung khởi hữu tình tưởng giả 。vị 。 簡於非情起有情想。又簡於有情起非有情想。所以者何。 giản ư phi tình khởi hữu tình tưởng 。hựu giản ư hữu tình khởi phi hữu Tình tưởng 。sở dĩ giả hà 。 於非有情起有情想。謂是有情行殺生行。 ư phi hữu Tình khởi hữu tình tưởng 。vị thị hữu tình hạnh/hành/hàng sát sanh hạnh/hành/hàng 。 又於有情起非有情想。 hựu ư hữu tình khởi phi hữu Tình tưởng 。 謂是草木起殺加行而無殺生根本業道想顛倒故。 vị thị thảo mộc khởi sát gia hạnh/hành/hàng nhi vô sát sanh căn bản nghiệp đạo tưởng điên đảo cố 。 言於彼有情起彼有情想者。謂簡於張起王等想。 ngôn ư bỉ hữu tình khởi bỉ hữu tình tưởng giả 。vị giản ư trương khởi Vương đẳng tưởng 。 雖行殺業而非殺生根本業道。以想倒故。 tuy hạnh/hành/hàng sát nghiệp nhi phi sát sanh căn bản nghiệp đạo 。dĩ tưởng đảo cố 。 如瑜伽論第九說。作用顛倒去。 như du già luận đệ cửu thuyết 。tác dụng điên đảo khứ 。 謂如有一於餘眾生思欲殺害。誤殺餘者。當知此中雖有殺生。 vị như hữu nhất ư dư chúng sanh tư dục sát hại 。ngộ sát dư giả 。đương tri thử trung tuy hữu sát sanh 。 而無殺生罪。然有殺生種類殺生相似同分罪生。 nhi vô sát sanh tội 。nhiên hữu sát sanh chủng loại sát sanh tương tự đồng phần tội sanh 。 若不誤殺其餘眾生。 nhược/nhã bất ngộ sát kỳ dư chúng sanh 。 然於非情加刀杖已謂我殺生。當知此中無有殺生。無殺生罪。 nhiên ư phi tình gia đao trượng dĩ vị ngã sát sanh 。đương tri thử trung vô hữu sát sanh 。vô sát sanh tội 。 然有殺生種類殺生相似同分罪生。如殺生業道。 nhiên hữu sát sanh chủng loại sát sanh tương tự đồng phần tội sanh 。như sát sanh nghiệp đạo 。 如是不與取等。一切業道。 như thị bất dữ thủ đẳng 。nhất thiết nghiệp đạo 。 隨其所應作用顛倒應知。解云。此中有三方便罪。 tùy kỳ sở ưng tác dụng điên đảo ứng tri 。giải vân 。thử trung hữu tam phương tiện tội 。 一於彼有情起餘有情殺。是重方便。 nhất ư bỉ hữu tình khởi dư hữu tình sát 。thị trọng phương tiện 。 二於有情中起非有情想殺。是中方便。三於非有情起有情殺。 nhị ư hữu tình trung khởi phi hữu Tình tưởng sát 。thị trung phương tiện 。tam ư phi hữu Tình khởi hữu tình sát 。 是輕方便。不損命故。問。 thị khinh phương tiện 。bất tổn mạng cố 。vấn 。 菩薩戒中殺生根本業道皆他勝處。設殺他勝處皆殺根本業道耶。答。 Bồ-tát giới trung sát sanh căn bản nghiệp đạo giai tha thắng xứ 。thiết sát tha thắng xứ giai sát căn bản nghiệp đạo da 。đáp 。 自有兩釋。一云。殺他勝處皆殺根本業道。 tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。sát tha thắng xứ giai sát căn bản nghiệp đạo 。 有殺根本業道而非他勝處。謂未受戒者殺。 hữu sát căn bản nghiệp đạo nhi phi tha thắng xứ 。vị vị thọ/thụ giới giả sát 。 二云應作四句分別。殺生業道。有殺生根本業道。 nhị vân ưng tác tứ cú phân biệt 。sát sanh nghiệp đạo 。hữu sát sanh căn bản nghiệp đạo 。 而非他勝處。謂未受戒者殺生業道。 nhi phi tha thắng xứ 。vị vị thọ/thụ giới giả sát sanh nghiệp đạo 。 自有他勝。而非殺生根本業道。 tự hữu tha thắng 。nhi phi sát sanh căn bản nghiệp đạo 。 如餘有情起餘有情想而行殺生。此想倒故。非根本業。 như dư hữu tình khởi dư hữu tình tưởng nhi hạnh/hành/hàng sát sanh 。thử tưởng đảo cố 。phi căn bản nghiệp 。 而違悲愍行殺業故。成他勝處。 nhi vi bi mẫn hạnh/hành/hàng sát nghiệp cố 。thành tha thắng xứ 。 以諸菩薩於一切有情起大悲心。而於有情無悲愍心起殺害意故。 dĩ chư Bồ-tát ư nhất thiết hữu tình khởi đại bi tâm 。nhi ư hữu tình vô bi mẫn tâm khởi sát hại ý cố 。 成他勝處有亦根本業。亦波羅市迦。 thành tha thắng xứ hữu diệc căn bản nghiệp 。diệc Ba la thị ca 。 謂具戒者殺生業道。第四句者除前相。 vị cụ giới giả sát sanh nghiệp đạo 。đệ tứ cú giả trừ tiền tướng 。 第二於彼起害意者。謂簡無殺意。而誤殺眾生。 đệ nhị ư bỉ khởi hại ý giả 。vị giản vô sát ý 。nhi ngộ sát chúng sanh 。 闕第二緣非他勝處。唯是輕方便。第三方便者。 khuyết đệ nhị duyên phi tha thắng xứ 。duy thị khinh phương tiện 。đệ tam phương tiện giả 。 謂加刀仗。此簡唯有思念。未發加行。非殺業道。 vị gia đao trượng 。thử giản duy hữu tư niệm 。vị phát gia hạnh/hành/hàng 。phi sát nghiệp đạo 。 加行未發。彼未死故。問。豈不無加行亦成業道。 gia hạnh/hành/hàng vị phát 。bỉ vị tử cố 。vấn 。khởi bất vô gia hạnh/hành/hàng diệc thành nghiệp đạo 。 如仙人意憤而殺諸生故。二十唯識云。 như Tiên nhân ý phẫn nhi sát chư sanh cố 。nhị thập duy thức vân 。 意業最重。答。仙人意憤義等教他。 ý nghiệp tối trọng 。đáp 。Tiên nhân ý phẫn nghĩa đẳng giáo tha 。 彼於有情心無所顧。非人敬彼知有惡心動身為殺彼成業道。 bỉ ư hữu tình tâm vô sở cố 。phi nhân kính bỉ tri hữu ác tâm động thân vi/vì/vị sát bỉ thành nghiệp đạo 。 問。以何表業令鬼知心。答。 vấn 。dĩ hà biểu nghiệp lệnh quỷ tri tâm 。đáp 。 彼起意憤身語必變。或由呪呾必動身語。而唯識言。 bỉ khởi ý phẫn thân ngữ tất biến 。hoặc do chú đát tất động thân ngữ 。nhi duy thức ngôn 。 意業重者欲顯諸業意為本故。 ý nghiệp trọng giả dục hiển chư nghiệp ý vi/vì/vị bổn cố 。 不謂仙殺唯有意業意憤方便而起殺故。從本勝因名之為重。 bất vị tiên sát duy hữu ý nghiệp ý phẫn phương tiện nhi khởi sát cố 。tùng bổn thắng nhân danh chi vi/vì/vị trọng 。 聖教皆言。殺生業道。是身業故。又釋。 Thánh giáo giai ngôn 。sát sanh nghiệp đạo 。thị thân nghiệp cố 。hựu thích 。 此中意憤方便而殺彼生。唯有無表而非表業唯識。 thử trung ý phẫn phương tiện nhi sát bỉ sanh 。duy hữu vô biểu nhi phi biểu nghiệp duy thức 。 論云。意業最重故。唯於意業假立殺無表。 luận vân 。ý nghiệp tối trọng cố 。duy ư ý nghiệp giả lập sát vô biểu 。 言煩惱者。謂貪嗔癡簡善心殺非業道故。 ngôn phiền não giả 。vị tham sân si giản thiện tâm sát phi nghiệp đạo cố 。 諸菩薩住大悲心行殺生非業道故。 chư Bồ-tát trụ/trú đại bi tâm hạnh/hành/hàng sát sanh phi nghiệp đạo cố 。 如昔國王殺五百婆羅國而無殺罪今三煩惱。 như tích Quốc Vương sát ngũ bách Bà la quốc nhi vô sát tội kim tam phiền não 。 或具或不具以為方便由嗔究竟 言究竟者。 hoặc cụ hoặc bất cụ dĩ vi/vì/vị phương tiện do sân cứu cánh  ngôn cứu cánh giả 。 謂所殺者命終之後方成業道。彼命未捨。不成業道。 vị sở sát giả mạng chung chi hậu phương thành nghiệp đạo 。bỉ mạng vị xả 。bất thành nghiệp đạo 。 唯是方便。由此道理。彼能殺者。 duy thị phương tiện 。do thử đạo lý 。bỉ năng sát giả 。 前死俱時死皆不成業。所依異故。第四輕重者有二。 tiền tử câu thời tử giai bất thành nghiệp 。sở y dị cố 。đệ tứ khinh trọng giả hữu nhị 。 一據所殺。二依殺心。據所殺者。如涅槃經第十五說。 nhất cứ sở sát 。nhị y sát tâm 。cứ sở sát giả 。như Niết Bàn Kinh đệ thập ngũ thuyết 。 上殺者父母乃至阿羅漢辟支佛畢竟菩薩。 thượng sát giả phụ mẫu nãi chí A-la-hán Bích Chi Phật tất cánh Bồ Tát 。 中殺者。謂從凡夫人乃至即那含是名中。 trung sát giả 。vị tùng phàm phu nhân nãi chí tức na hàm thị danh trung 。 下殺者。謂三惡道。解言。畢竟菩薩者。 hạ sát giả 。vị tam ác đạo 。giải ngôn 。tất cánh Bồ Tát giả 。 十解以上畢竟不退故。 thập giải dĩ thượng tất cánh bất thoái cố 。 或初地以上殺即那含等不成逆故。名為中殺。 hoặc sơ địa dĩ thượng sát tức na hàm đẳng bất thành nghịch cố 。danh vi trung sát 。 殺三惡道非道器名為下殺。問。云何殺地獄。答。據殺意樂故名下殺。 sát tam ác đạo phi đạo khí danh vi hạ sát 。vấn 。vân hà sát địa ngục 。đáp 。cứ sát ý lạc cố danh hạ sát 。 不心殺。彼又獄卒等有時殺彼故。前釋為好。 bất tâm sát 。bỉ hựu ngục tốt đẳng Hữu Thời sát bỉ cố 。tiền thích vi/vì/vị hảo 。 瑜伽論說。那落迦等。非自他害故。 du già luận thuyết 。na lạc ca đẳng 。phi tự tha hại cố 。 第二由心者。謂能殺心有三品故。彼殺生業成下中上。 đệ nhị do tâm giả 。vị năng sát tâm hữu tam phẩm cố 。bỉ sát sanh nghiệp thành hạ trung thượng 。 第五得果者。謂殺生故墮三惡趣。 đệ ngũ đắc quả giả 。vị sát sanh cố đọa tam ác thú 。 此彼異熟果殺有上中下。 thử bỉ dị thục quả sát hữu thượng trung hạ 。 如其次第生那落迦傍生鬼趣中。等流果者。若生人間。得命短促。 như kỳ thứ đệ sanh na lạc ca bàng sanh quỷ thú trung 。đẳng lưu quả giả 。nhược/nhã sanh nhân gian 。đắc mạng đoản xúc 。 增上果者。一切外事之少光澤。具如雜集論第七。 tăng thượng quả giả 。nhất thiết ngoại sự chi thiểu quang trạch 。cụ như tạp tập luận đệ thất 。 第六對治者。謂大慈悲。若別說者。 đệ lục đối trì giả 。vị đại từ bi 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。 如十地經第四言。是菩薩復於一切眾生中生安隱心。 như thập địa Kinh đệ tứ ngôn 。thị Bồ Tát phục ư nhất thiết chúng sanh trung sanh an ổn tâm 。 愛樂心。慈心。悲心。矜愍心。利益心。守護心。 ái lạc tâm 。từ tâm 。bi tâm 。căng mẫn tâm 。lợi ích tâm 。thủ hộ tâm 。 我心。師心。生尊心。釋論云。 ngã tâm 。sư tâm 。sanh tôn tâm 。thích luận vân 。 依增上悲復為念眾生故生十種心。 y tăng thượng bi phục vi/vì/vị niệm chúng sanh cố sanh thập chủng tâm 。 復次此心為八種眾生故生。一者於惡行眾生欲令種善行。 phục thứ thử tâm vi át chủng chúng sanh cố sanh 。nhất giả ư ác hành chúng sanh dục lệnh chủng thiện hạnh/hành/hàng 。 如經安隱心故。二者於苦眾生欲令如樂具不盡故。 như Kinh an ổn tâm cố 。nhị giả ư khổ chúng sanh dục lệnh như lạc/nhạc cụ bất tận cố 。 如經樂心故。三於怨憎眾生不念加報。 như Kinh lạc/nhạc tâm cố 。tam ư oán tăng chúng sanh bất niệm gia báo 。 如經慈心故。四者於貧窮眾生欲令遠離彼苦。 như Kinh từ tâm cố 。tứ giả ư bần cùng chúng sanh dục lệnh viễn ly bỉ khổ 。 如經悲心故。五者於樂眾生欲令不放逸。 như Kinh bi tâm cố 。ngũ giả ư lạc/nhạc chúng sanh dục lệnh bất phóng dật 。 如經憐愍心故。六者於外道眾生欲令現信佛法故。 như Kinh liên mẫn tâm cố 。lục giả ư ngoại đạo chúng sanh dục lệnh hiện tín Phật Pháp cố 。 如經利益心故。 như Kinh lợi ích tâm cố 。 七者於同行眾生欲令不退轉。如經守護心故。 thất giả ư đồng hạnh/hành/hàng chúng sanh dục lệnh Bất-thoái-chuyển 。như Kinh thủ hộ tâm cố 。 八者於一切攝菩提願眾生取如己身。是諸眾生即是我身。 bát giả ư nhất thiết nhiếp Bồ-đề nguyện chúng sanh thủ như kỷ thân 。thị chư chúng sanh tức thị ngã thân 。 如經我心故。生餘二心者。 như Kinh ngã tâm cố 。sanh dư nhị tâm giả 。 觀彼眾生乘大乘道進趣集具足功德。如經師心故。生尊心故。 quán bỉ chúng sanh thừa Đại thừa đạo tiến/tấn thú tập cụ túc công đức 。như Kinh sư tâm cố 。sanh tôn tâm cố 。 總說意者。謂諸菩薩以大悲心乃至命難救眾生苦。 tổng thuyết ý giả 。vị chư Bồ-tát dĩ đại bi tâm nãi chí mạng nạn/nan cứu chúng sanh khổ 。 是為殺對治。如昔鵝吞玉珠。 thị vi/vì/vị sát đối trì 。như tích nga thôn ngọc châu 。 比丘見而為救彼命。乃至命難而不報知。 Tỳ-kheo kiến nhi vi cứu bỉ mạng 。nãi chí mạng nạn/nan nhi bất báo tri 。 又如菩薩鹿王愍懷身鹿化彼命死。又如鹿王以身為橋。 hựu như Bồ Tát lộc Vương mẫn hoài thân lộc hóa bỉ mạng tử 。hựu như lộc Vương dĩ thân vi/vì/vị kiều 。 度諸禽獸。力盡致死。如尸毘王救鴿捨身。 độ chư cầm thú 。lực tận trí tử 。như thi tỳ vương cứu cáp xả thân 。 薩埵王子救虎捨命。如是等類。不可具述。 Tát-đỏa Vương tử cứu hổ xả mạng 。như thị đẳng loại 。bất khả cụ thuật 。 此即菩薩以大慈悲救眾生苦對治殺心。第七辨境者。 thử tức Bồ Tát dĩ đại từ bi cứu chúng sanh khổ đối trì sát tâm 。đệ thất biện cảnh giả 。 有二。一可殺境。二起戒境。可殺境者。 hữu nhị 。nhất khả sát cảnh 。nhị khởi giới cảnh 。khả sát cảnh giả 。 除色無色天。一切地獄一切中有。 trừ sắc vô sắc Thiên 。nhất thiết địa ngục nhất thiết trung hữu 。 佛及第八地以上菩薩所餘有情。皆可殺境。然不律儀者。 Phật cập đệ bát địa dĩ thượng Bồ Tát sở dư hữu tình 。giai khả sát cảnh 。nhiên bất luật nghi giả 。 於一切有情得殺生罪惡阿世耶無分限故。 ư nhất thiết hữu tình đắc sát sanh tội ác A-thế-da vô phần hạn cố 。 得戒境者。於一切有情得不殺戒。所以者何。 đắc giới cảnh giả 。ư nhất thiết hữu tình đắc bất sát giới 。sở dĩ giả hà 。 於諸有情起善意樂無分限故。 ư chư hữu tình khởi thiện ý lạc vô phần hạn cố 。 是故此中對一切有情制不殺戒。第八釋本文有四。一唱機。 thị cố thử trung đối nhất thiết hữu tình chế bất sát giới 。đệ bát thích bổn văn hữu tứ 。nhất xướng ky 。 二制戒相。三是菩薩下勸修對治。 nhị chế giới tướng 。tam thị Bồ Tát hạ khuyến tu đối trì 。 四而自恣下結業道名。此即第一初相汎論殺生。 tứ nhi Tự Tứ hạ kết/kiết nghiệp đạo danh 。thử tức đệ nhất sơ tướng phiếm luận sát sanh 。 謂奪彼命如是殺生大小通制而少差別。 vị đoạt bỉ mạng như thị sát sanh đại tiểu thông chế nhi thiểu sái biệt 。 謂聲聞教於一切時唯制不開。 vị Thanh văn giáo ư nhất thiết thời duy chế bất khai 。 菩薩戒中若有利益開許亦殺。如瑜伽論四十一說。 Bồ-tát giới trung nhược hữu lợi ích khai hứa diệc sát 。như du già luận tứ thập nhất thuyết 。 若諸菩薩安住菩薩淨戒律儀善權方便為利他故。 nhược/nhã chư Bồ-tát an trụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi thiện quyền phương tiện vi/vì/vị lợi tha cố 。 於諸性罪少分現行。由此因緣。於菩薩戒無所違犯。 ư chư tánh tội thiểu phần hiện hành 。do thử nhân duyên 。ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm 。 生多功德。謂如菩薩見劫盜賊。為貪財故。 sanh đa công đức 。vị như Bồ Tát kiến kiếp đạo tặc 。vi/vì/vị tham tài cố 。 欲殺多生。或復欲害大德聲聞獨覺菩薩。 dục sát đa sanh 。hoặc phục dục hại Đại Đức thanh văn độc giác Bồ Tát 。 或復欲造多無間業。見是事已發心思惟。 hoặc phục dục tạo đa Vô gián nghiệp 。kiến thị sự dĩ phát tâm tư tánh 。 我若斷彼惡眾生命當墮地獄。 ngã nhược/nhã đoạn bỉ ác chúng sanh mạng đương đọa địa ngục 。 如其不斷無間業成當受大苦。我寧殺彼墮於那落迦。 như kỳ bất đoạn Vô gián nghiệp thành đương thọ/thụ đại khổ 。ngã ninh sát bỉ đọa ư na lạc ca 。 終不令其受無間苦。如是菩薩意樂思惟。於彼眾生。 chung bất lệnh kỳ thọ/thụ Vô gián khổ 。như thị Bồ Tát ý lạc tư tánh 。ư bỉ chúng sanh 。 或以善心。或無記心。知是事已為當來故。 hoặc dĩ thiện tâm 。hoặc vô kí tâm 。tri thị sự dĩ vi/vì/vị đương lai cố 。 深生慚愧。以憐愍心而斷彼命。由此因緣。 thâm sanh tàm quý 。dĩ liên mẫn tâm nhi đoạn bỉ mạng 。do thử nhân duyên 。 於菩薩戒無所違犯生多功德。問。 ư Bồ-tát giới vô sở vi phạm sanh đa công đức 。vấn 。 殺生業道於何時成。為所殺生住死有位能殺生者。 sát sanh nghiệp đạo ư hà thời thành 。vi/vì/vị sở sát sanh trụ/trú tử hữu vị năng sát sanh giả 。 成根本業道。為待死後成業道耶。解云。 thành căn bản nghiệp đạo 。vi/vì/vị đãi tử hậu thành nghiệp đạo da 。giải vân 。 決定死後方成業道。若住死有時成業道者。 quyết định tử hậu phương thành nghiệp đạo 。nhược/nhã trụ/trú tử Hữu Thời thành nghiệp đạo giả 。 能殺與所殺俱時捨命。亦應成業道。而不許然。 năng sát dữ sở sát câu thời xả mạng 。diệc ưng thành nghiệp đạo 。nhi bất hứa nhiên 。 故知死後方成業道。有言。依薩婆多。云如前無異。 cố tri tử hậu phương thành nghiệp đạo 。hữu ngôn 。y tát bà đa 。vân như tiền vô dị 。 若依大乘。所殺有情住死有時。能殺生者得成業道。 nhược/nhã y Đại-Thừa 。sở sát hữu tình trụ tử Hữu Thời 。năng sát sanh giả đắc thành nghiệp đạo 。 所以者何。過去無體。對何有情得成業道。 sở dĩ giả hà 。quá khứ vô thể 。đối hà hữu tình đắc thành nghiệp đạo 。 故知所殺住死有時。能殺生者得成業道。 cố tri sở sát trụ/trú tử Hữu Thời 。năng sát sanh giả đắc thành nghiệp đạo 。 無實眾生及實命根而壞和合故成業道。 vô thật chúng sanh cập thật mạng căn nhi hoại hòa hợp cố thành nghiệp đạo 。 彌勒所問經論第二卷云。問。 Di lặc sở vấn Kinh luận đệ nhị quyển vân 。vấn 。 無命可殺云何斷命得罪。答。雖無實命。斷和合體。名為殺生。問。 vô mạng khả sát vân hà đoạn mạng đắc tội 。đáp 。tuy vô thật mạng 。đoạn hòa hợp thể 。danh vi sát sanh 。vấn 。 害何世蘊名為殺生。過去不可害。已滅無故。 hại hà thế uẩn danh vi sát sanh 。quá khứ bất khả hại 。dĩ diệt vô cố 。 未來不可害。未生無故。現在不可害。剎那不住。 vị lai bất khả hại 。vị sanh vô cố 。hiện tại bất khả hại 。sát-na bất trụ 。 不待害緣。自然滅故。解云。 bất đãi hại duyên 。tự nhiên diệt cố 。giải vân 。 以現在世刀等緣故。遮未來蘊令不生起。故言殺生。 dĩ hiện tại thế đao đẳng duyên cố 。già vị lai uẩn lệnh bất sanh khởi 。cố ngôn sát sanh 。 如彌勒所問論云。有人說言。 như Di Lặc sở vấn luận vân 。hữu nhân thuyết ngôn 。 住現在世壞未來世和合蘊體。問。自斷命者成業道不。解云。不成業道。 trụ/trú hiện tại thế hoại vị lai thế hòa hợp uẩn thể 。vấn 。tự đoạn mạng giả thành nghiệp đạo bất 。giải vân 。bất thành nghiệp đạo 。 故彌勒所問論云。問。以何義故。 cố Di Lặc sở vấn luận vân 。vấn 。dĩ hà nghĩa cố 。 自斷命者不得罪報。答。以無可殺者故。此明何義。答。 tự đoạn mạng giả bất đắc tội báo 。đáp 。dĩ vô khả sát giả cố 。thử minh hà nghĩa 。đáp 。 有他人是可殺者。能殺生人得殺生罪。 hữu tha nhân thị khả sát giả 。năng sát sanh nhân đắc sát sanh tội 。 以自殺者無可殺境。即更無殺者故。 dĩ tự sát giả vô khả sát cảnh 。tức cánh vô sát giả cố 。 自斷命不得惡報。問。自殺身者。發起殺心。斷人命根。 tự đoạn mạng bất đắc ác báo 。vấn 。tự sát thân giả 。phát khởi sát tâm 。đoạn nhân mạng căn 。 破壞五陰。捨離人趣。殺業成熟。 phá hoại ngũ uẩn 。xả ly nhân thú 。sát nghiệp thành thục 。 何故不得殺生罪報。答。若爾阿羅漢人得殺生罪。 hà cố bất đắc sát sanh tội báo 。đáp 。nhược nhĩ A-la-hán nhân đắc sát sanh tội 。 以死相羅漢自害其身斷己命故。 dĩ tử tướng La-hán tự hại kỳ thân đoạn kỷ mạng cố 。 彼阿羅漢亦應獲得斷命之罪。而彼無罪。以離嗔心故。言佛子者。 bỉ A-la-hán diệc ưng hoạch đắc đoạn mạng chi tội 。nhi bỉ vô tội 。dĩ ly sân tâm cố 。ngôn Phật tử giả 。 是唱機從佛口生。從法化生。 thị xướng ky tùng Phật khẩu sanh 。tùng pháp hóa sanh 。 得佛法分又紹佛位。經若自殺至呪殺。第二戒相。先舉過。 đắc Phật Pháp phần hựu thiệu Phật vị 。Kinh nhược/nhã tự sát chí chú sát 。đệ nhị giới tướng 。tiên cử quá/qua 。 後制戒。前中有三。初有六句。辨殺相。 hậu chế giới 。tiền trung hữu tam 。sơ hữu lục cú 。biện sát tướng 。 次一句顯殺業。後四句明緣。自殺者。謂自行殺。 thứ nhất cú hiển sát nghiệp 。hậu tứ cú minh duyên 。tự sát giả 。vị tự hạnh/hành/hàng sát 。 教人殺者。謂遣使殺。方便殺者。謂藥等殺。 giáo nhân sát giả 。vị khiển sử sát 。phương tiện sát giả 。vị dược đẳng sát 。 又勸殺等。讚歎殺者。 hựu khuyến sát đẳng 。tán thán sát giả 。 謂讚歎言投巖而死心得生天等。呪殺者。 vị tán thán ngôn đầu nham nhi tử tâm đắc sanh thiên đẳng 。chú sát giả 。 謂人誦呪咀鬼神敬彼而殺彼怨又呪死屍令殺怨家。 vị nhân tụng chú trớ quỷ thần kính bỉ nhi sát bỉ oán hựu chú tử thi lệnh sát oan gia 。 經。殺因殺緣殺法殺業 釋曰。第二顯緣。 Kinh 。sát nhân sát duyên sát Pháp sát nghiệp  thích viết 。đệ nhị hiển duyên 。 殺法者。謂依先師法而行殺生。此復云何。 sát Pháp giả 。vị y tiên sư Pháp nhi hạnh/hành/hàng sát sanh 。thử phục vân hà 。 此有二。一有外道經書云。殺羊祠天得生天上等。 thử hữu nhị 。nhất hữu ngoại đạo Kinh thư vân 。sát dương từ Thiên đắc sanh Thiên thượng đẳng 。 二有外經書說。諸苦行必得生天等。 nhị hữu ngoại Kinh thư thuyết 。chư khổ hạnh tất đắc sanh thiên đẳng 。 如大莊嚴論第五言。我昔曾聞。有婆伽利人。 như Đại trang nghiêm luận đệ ngũ ngôn 。ngã tích tằng văn 。hữu Bà già lợi nhân 。 至中天竺國。王即用彼人為聚落主。 chí Trung Thiên Trúc quốc 。Vương tức dụng bỉ nhân vi/vì/vị tụ lạc chủ 。 於聚落中多諸婆羅門有親近者。為聚落主說婆羅陀書。 ư tụ lạc trung đa chư Bà-la-môn hữu thân cận giả 。vi/vì/vị tụ lạc chủ thuyết Bà La đà thư 。 說陣戰死者命終生天。投火死者亦生天上。 thuyết trận chiến tử giả mạng chung sanh thiên 。đầu hỏa tử giả diệc sanh Thiên thượng 。 又說。天上種種快樂。辭章巧妙而作是說。 hựu thuyết 。Thiên thượng chủng chủng khoái lạc 。từ chương xảo diệu nhi tác thị thuyết 。 使聚落主心意駭動。謂必有是。 sử tụ lạc chủ tâm ý hãi động 。vị tất hữu thị 。 即作火坑聚香薪(卄/積)。作婆羅門會。諸人雲集時。 tức tác hỏa khanh tụ hương tân (nhập /tích )。tác Bà-la-môn hội 。chư nhân vân tập thời 。 聚落主將欲投火。此聚落主與一釋種比丘先共相識。 tụ lạc chủ tướng dục đầu hỏa 。thử tụ lạc chủ dữ nhất Thích chủng Tỳ-kheo tiên cộng tướng thức 。 來至其家。見聚落主。於其家中。種種莊嚴。 lai chí kỳ gia 。kiến tụ lạc chủ 。ư kỳ gia trung 。chủng chủng trang nghiêm 。 比丘問言。欲作何等。聚落主言。我欲生天。比丘問言。 Tỳ-kheo vấn ngôn 。dục tác hà đẳng 。tụ lạc chủ ngôn 。ngã dục sanh thiên 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 汝云何去。答言。我投火坑便得生天。 nhữ vân hà khứ 。đáp ngôn 。ngã đầu hỏa khanh tiện đắc sanh thiên 。 比丘問言。汝體知天道不。答言。不知。比丘問言。 Tỳ-kheo vấn ngôn 。nhữ thể tri thiên đạo bất 。đáp ngôn 。bất tri 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 汝若不知。云何得去。忉利天上。 nhữ nhược/nhã bất tri 。vân hà đắc khứ 。Đao Lợi Thiên thượng 。 去此三百三十六萬里。無人引導。何由至彼。若天上樂者。 khứ thử tam bách tam thập lục vạn lý 。vô nhân dẫn đạo 。hà do chí bỉ 。nhược/nhã Thiên thượng lạc/nhạc giả 。 彼上座婆羅門。年既老大。貧於財物。其婦又老。 bỉ Thượng tọa Bà-la-môn 。niên ký lão Đại 。bần ư tài vật 。kỳ phụ hựu lão 。 何不將去共向天上。主聞此語已。 hà bất tướng khứ cọng hướng Thiên thượng 。chủ văn thử ngữ dĩ 。 即便前提上座婆羅門手。欲共投火俱向天上。 tức tiện tiền Đề Thượng tọa Bà-la-môn thủ 。dục cọng đầu hỏa câu hướng Thiên thượng 。 時婆羅門挌不肯去。主見婆羅門不欲入火。即說偈言。 thời Bà-la-môn 挌bất khẳng khứ 。chủ kiến Bà-la-môn bất dục nhập hỏa 。tức thuyết kệ ngôn 。  斯諸婆羅門  樂為殺害事  tư chư Bà-la-môn   lạc/nhạc vi/vì/vị sát hại sự  是故我捨離  當入於佛法  thị cố ngã xả ly   đương nhập ư Phật Pháp 比丘知彼心已。即為說法。乃至廣說。 Tỳ-kheo tri bỉ tâm dĩ 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。nãi chí quảng thuyết 。 如是等書。名為殺法。殺因者。謂貪嗔癡及方便思。 như thị đẳng thư 。danh vi sát Pháp 。sát nhân giả 。vị tham sân si cập phương tiện tư 。 殺緣者。謂羅網等。殺業者。謂動身手等。 sát duyên giả 。vị la võng đẳng 。sát nghiệp giả 。vị động thân thủ đẳng 。 經。乃至一切有命者不得故殺 釋曰。 Kinh 。nãi chí nhất thiết hữu mạng giả bất đắc cố sát  thích viết 。 第二制戒。然此所殺有其三品。謂上中下。 đệ nhị chế giới 。nhiên thử sở sát hữu kỳ tam phẩm 。vị thượng trung hạ 。 如涅槃經十五說。上殺者。 như Niết Bàn Kinh thập ngũ thuyết 。thượng sát giả 。 父母乃至阿羅漢辟支佛畢定菩薩。中殺者。從凡夫乃至阿那含。 phụ mẫu nãi chí A-la-hán Bích Chi Phật tất định Bồ Tát 。trung sát giả 。tùng phàm phu nãi chí A-na-hàm 。 是名中殺。下殺者。謂三惡道。此中十解以上菩薩。 thị danh trung sát 。hạ sát giả 。vị tam ác đạo 。thử trung thập giải dĩ thượng Bồ Tát 。 名畢定菩薩。又初地以上。名為畢定。 danh tất định Bồ Tát 。hựu sơ địa dĩ thượng 。danh vi tất định 。 若殺三品皆他勝處。殺下三果及凡夫人。是重非逆。 nhược/nhã sát tam phẩm giai tha thắng xứ 。sát hạ tam quả cập phàm phu nhân 。thị trọng phi nghịch 。 而下經說殺聖人名逆者。 nhi hạ Kinh thuyết sát thánh nhân danh nghịch giả 。 蓋阿羅漢辟支佛畢定菩薩名為聖人。殺三惡趣自有兩釋。 cái A-la-hán Bích Chi Phật tất định Bồ Tát danh vi Thánh nhân 。sát tam ác thú tự hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云。殺惡趣非重。如四分云。殺人是波羅夷。 nhất vân 。sát ác thú phi trọng 。như tứ phân vân 。sát nhân thị ba-la-di 。 一云殺傍生等。是他勝處。所以者何。 nhất vân sát bàng sanh đẳng 。thị tha thắng xứ 。sở dĩ giả hà 。 謂諸菩薩於一切有情平等慈悲無勝劣故。如經說。 vị chư Bồ-tát ư nhất thiết hữu tình bình đẳng từ bi Vô thắng liệt cố 。như Kinh thuyết 。 乃至一切有情命者。如是二釋後釋為善。 nãi chí nhất thiết hữu tình mạng giả 。như thị nhị thích hậu thích vi/vì/vị thiện 。 而四分等是聲聞戒。今顯菩薩戒故不相違。 nhi tứ phân đẳng thị Thanh văn giới 。kim hiển Bồ-tát giới cố bất tướng vi 。 言有命者。瑜伽說。與壽和合現在活故。 ngôn hữu mạng giả 。du già thuyết 。dữ thọ hòa hợp hiện tại hoạt cố 。 名為命者。 danh vi mạng giả 。 經。是菩薩至方便救護 釋曰。 Kinh 。thị Bồ Tát chí phương tiện cứu hộ  thích viết 。 第三勸修對治有三心。一慈悲心。二孝順心。 đệ tam khuyến tu đối trì hữu tam tâm 。nhất từ bi tâm 。nhị hiếu thuận tâm 。 三方便救護心。慈悲心者。如花嚴經說。為一一眾生故。 tam phương tiện cứu hộ tâm 。từ bi tâm giả 。như hoa nghiêm Kinh thuyết 。vi/vì/vị nhất nhất chúng sanh cố 。 阿鼻地獄中無量劫燒煮。心淨如最勝。 A-tỳ địa ngục trung vô lượng kiếp thiêu chử 。tâm tịnh như tối thắng 。 又大智論第十九言。當觀老病死一切無勉者。 hựu Đại Trí luận đệ thập cửu ngôn 。đương quán lão bệnh tử nhất thiết vô miễn giả 。 當起慈悲心。云何惡加物孝順心者。 đương khởi từ bi tâm 。vân hà ác gia vật hiếu thuận tâm giả 。 謂孝上順下而化眾生。言孝上者。 vị hiếu thượng thuận hạ nhi hóa chúng sanh 。ngôn hiếu thượng giả 。 謂於有德有恩有情恭敬供養。言順下者。 vị ư hữu đức hữu ân hữu tình cung kính cúng dường 。ngôn thuận hạ giả 。 隨順所化種種機宜而饒益之方便。救護者。謂四攝方便。 tùy thuận sở hóa chủng chủng ky nghi nhi nhiêu ích chi phương tiện 。cứu hộ giả 。vị tứ nhiếp phương tiện 。 四無量方便。救護眾生。如大乘莊嚴論第九云。 tứ vô lượng phương tiện 。cứu hộ chúng sanh 。như Đại-Thừa trang nghiêm luận đệ cửu vân 。 如人有一子有德生極愛。菩薩於一切起梵勝過彼。 như nhân hữu nhất tử hữu đức sanh cực ái 。Bồ Tát ư nhất thiết khởi phạm thắng quá bỉ 。 (慈悲為梵勝)又彼十二云。 (từ bi vi/vì/vị phạm thắng )hựu bỉ thập nhị vân 。 菩薩於眾生似母於子作五饒益。一懷胎。二出生。三長養。四防害。 Bồ Tát ư chúng sanh tự mẫu ư tử tác ngũ nhiêu ích 。nhất hoài thai 。nhị xuất sanh 。tam trường/trưởng dưỡng 。tứ phòng hại 。 五教語。菩薩亦爾。等心向眾生。 ngũ giáo ngữ 。Bồ Tát diệc nhĩ 。đẳng tâm hướng chúng sanh 。 二生之於聖地。三長養諸善根。四防護諸惡作。 nhị sanh chi ư thánh địa 。tam trường/trưởng dưỡng chư thiện căn 。tứ phòng hộ chư ác tác 。 五教習以多聞。又似父於子五種饒益。一下種子。 ngũ giáo tập dĩ đa văn 。hựu tự phụ ư tử ngũ chủng nhiêu ích 。nhất hạ chủng tử 。 二教工巧。三為娉室。四付善友。 nhị giáo công xảo 。tam vi/vì/vị phinh thất 。tứ phó thiện hữu 。 五為絕債不為後償。菩薩亦爾。一令信起為聖體種子。 ngũ vi/vì/vị tuyệt trái bất vi/vì/vị hậu thường 。Bồ Tát diệc nhĩ 。nhất lệnh tín khởi vi/vì/vị Thánh thể chủng tử 。 二令學增上戒定以為工巧。 nhị lệnh học tăng thượng giới định dĩ vi/vì/vị công xảo 。 三令得解脫喜樂以為娉室。四令勸請諸佛以為善友。 tam lệnh đắc giải thoát thiện lạc dĩ vi/vì/vị phinh thất 。tứ lệnh khuyến thỉnh chư Phật dĩ vi/vì/vị thiện hữu 。 五為遮諸障礙以為絕債。又似同侶於己作五饒益。 ngũ vi/vì/vị già chư chướng ngại dĩ vi/vì/vị tuyệt trái 。hựu tự đồng lữ ư kỷ tác ngũ nhiêu ích 。 一與樂。二與利。三恒與樂。四恒與利。 nhất dữ lạc/nhạc 。nhị dữ lợi 。tam hằng dữ lạc/nhạc 。tứ hằng dữ lợi 。 五永不離。菩薩亦爾。又似健奴為主作五饒益。 ngũ vĩnh bất ly 。Bồ Tát diệc nhĩ 。hựu tự kiện nô vi/vì/vị chủ tác ngũ nhiêu ích 。 一極諸所作。二得不欺誑。三忍諸打罵。 nhất cực chư sở tác 。nhị đắc bất khi cuống 。tam nhẫn chư đả mạ 。 四作事精好。五善巧方便。菩薩亦爾。一成就眾生。 tứ tác sự tinh hảo 。ngũ thiện xảo phương tiện 。Bồ Tát diệc nhĩ 。nhất thành tựu chúng sanh 。 二開示出要。三忍諸惡事。四與世間樂。 nhị khai thị xuất yếu 。tam nhẫn chư ác sự 。tứ dữ thế gian lạc/nhạc 。 五與出世利。乃至廣說。此中意說。 ngũ dữ xuất thế lợi 。nãi chí quảng thuyết 。thử trung ý thuyết 。 臨其下類似父母恩。上順勝者同於健奴。於其同類顯同侶相。 lâm kỳ hạ loại tự phụ mẫu ân 。thượng thuận thắng giả đồng ư kiện nô 。ư kỳ đồng loại hiển đồng lữ tướng 。 是為菩薩孝順方便救護眾生。 thị vi/vì/vị Bồ Tát hiếu thuận phương tiện cứu hộ chúng sanh 。 以能救護無救有情故。言救護。言無救者。謂孤獨故。 dĩ năng cứu hộ vô cứu hữu tình cố 。ngôn cứu hộ 。ngôn vô cứu giả 。vị cô độc cố 。 如十地論第五卷云。是中無救者。以孤獨故。 như thập địa luận đệ ngũ quyển vân 。thị trung vô cứu giả 。dĩ cô độc cố 。 孤獨無救。喻有九種。一恒常貧窮孤獨無救。 cô độc vô cứu 。dụ hữu cửu chủng 。nhất hằng thường bần cùng cô độc vô cứu 。 二三毒之火熾燃不息孤獨無救。 nhị tam độc chi hỏa sí nhiên bất tức cô độc vô cứu 。 三閉在三有牢固之獄孤獨無救。 tam bế tại tam hữu lao cố chi ngục cô độc vô cứu 。 四當為煩惱諸稠林所覆孤獨無救。五無正觀力孤獨無救。 tứ đương vi/vì/vị phiền não chư trù lâm sở phước cô độc vô cứu 。ngũ vô chánh quán lực cô độc vô cứu 。 六遠離善法心無喜樂孤獨無救。 lục viễn ly thiện Pháp tâm vô thiện lạc cô độc vô cứu 。 七失諸佛妙法孤獨無救。八常順世流孤獨無救。 thất thất chư Phật diệu pháp cô độc vô cứu 。bát thường thuận thế lưu cô độc vô cứu 。 九失涅槃方便孤獨無救。廣說如彼解云。 cửu thất Niết-Bàn phương tiện cô độc vô cứu 。quảng thuyết như bỉ giải vân 。 菩薩能救如是九種無救有情故。言方便救護。四攝方便者。 Bồ Tát năng cứu như thị cửu chủng vô cứu hữu tình cố 。ngôn phương tiện cứu hộ 。tứ nhiếp phương tiện giả 。 謂布施愛語利行同事。如瑜伽菩薩地說。 vị bố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng đồng sự 。như du già  Bồ Tát địa thuyết 。 經。而自恣意至波羅夷 釋曰。第四結罪名。 Kinh 。nhi Tự Tứ ý chí ba-la-di  thích viết 。đệ tứ kết tội danh 。 問曰菩薩一念有漏戒有幾許福。答。 vấn viết Bồ Tát nhất niệm hữu lậu giới hữu kỷ hứa phước 。đáp 。 初發菩提心菩薩一念淨戒。能勝一切二乘淨戒。 sơ phát Bồ-đề tâm Bồ Tát nhất niệm tịnh giới 。năng thắng nhất thiết nhị thừa tịnh giới 。 何況餘者。如大般若經第五百八十六說。 hà huống dư giả 。như đại Bát-nhã Kinh đệ ngũ bách bát thập lục thuyết 。 又滿慈子。假使世間一切有情皆成就十善業道。 hựu Mãn từ tử 。giả sử thế gian nhất thiết hữu tình giai thành tựu thập thiện nghiệp đạo 。 彼所有戒。 bỉ sở hữu giới 。 於發無上正等覺心諸菩薩眾初發心時一菩薩戒。百分不及一。 ư phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm chư Bồ-tát chúng sơ phát tâm thời nhất Bồ-tát giới 。bách phân bất cập nhất 。 乃至鄔波尼殺曇分不及一。廣說乃至。 nãi chí ổ ba ni sát đàm phần bất cập nhất 。quảng thuyết nãi chí 。 滿慈子問舍利子言。云何菩薩有漏淨戒。唯求自利。迴向涅槃。 Mãn từ tử vấn Xá-lợi-tử ngôn 。vân hà Bồ Tát hữu lậu tịnh giới 。duy cầu tự lợi 。 hồi hướng Niết-Bàn 。 菩薩淨戒普為度脫無量有情。 Bồ Tát tịnh giới phổ vi/vì/vị độ thoát vô lượng hữu tình 。 迴向無上正等菩提。是故菩薩所有淨戒。 hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。thị cố Bồ Tát sở hữu tịnh giới 。 能勝二乘無漏淨戒。此中勤心守護不殺之戒。 năng thắng nhị thừa vô lậu tịnh giới 。thử trung cần tâm thủ hộ bất sát chi giới 。 如大智論十五說。為持戒故。不惜身命。 như Đại Trí luận thập ngũ thuyết 。vi/vì/vị trì giới cố 。bất tích thân mạng 。 以護淨戒如一須陀洹。一人生屠殺家年向成人。 dĩ hộ tịnh giới như nhất Tu đà Hoàn 。nhất nhân sanh đồ sát gia niên hướng thành nhân 。 應當修其家業。而不肯殺。 ứng đương tu kỳ gia nghiệp 。nhi bất khẳng sát 。 父母與刀并一口羊閉著室中而語之言。若不殺羊不令汝出得見日月光。 phụ mẫu dữ đao tinh nhất khẩu dương bế trước/trứ thất trung nhi ngữ chi ngôn 。nhược/nhã bất sát dương bất lệnh nhữ xuất đắc kiến nhật nguyệt quang 。 兒自思惟言。我若殺此一羊。便當終為此業。 nhi tự tư tánh ngôn 。ngã nhược/nhã sát thử nhất dương 。tiện đương chung vi/vì/vị thử nghiệp 。 豈為身故作此大罪。便以刀自殺。 khởi vi/vì/vị thân cố tác thử đại tội 。tiện dĩ đao tự sát 。 父母開門見羊在一面立。兒已命終。 phụ mẫu khai môn kiến dương tại nhất diện lập 。nhi dĩ mạng chung 。 當自殺時即生天上。 đương tự sát thời tức sanh Thiên thượng 。 梵網經述記卷第一      真如本 Phạm Võng Kinh thuật kí quyển đệ nhất       chân như bổn ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:14:17 2008 ============================================================